summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/keystone-moon/keystone/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po
blob: d531e9d5c14ab275fa7bf70cdc5d317b8e740a5c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# Translations template for keystone.
# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 04:32+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"

#, python-format
msgid ""
"Asked to convert a non-domain project into a domain - Domain: %(domain_id)s, "
"Project ID: %(id)s, Project Name: %(project_name)s"
msgstr ""
"비도메인 프로젝트를 도메인으로 변환하도록 요청 - 도메인: %(domain_id)s, 프로"
"젝트 ID: %(id)s, 프로젝트 이름: %(project_name)s"

msgid "Cannot retrieve Authorization headers"
msgstr "인증 헤더를 검색할 수 없음"

#, python-format
msgid "Circular reference found role inference rules - %(prior_role_id)s."
msgstr "순환 참조에서 역할 추론 규칙 발견 - %(prior_role_id)s."

#, python-format
msgid ""
"Circular reference or a repeated entry found in projects hierarchy - "
"%(project_id)s."
msgstr ""
"프로젝트 계층 - %(project_id)s에서 순환 참조 또는 반복 항목을 발견했습니다."

#, python-format
msgid ""
"Circular reference or a repeated entry found in region tree - %(region_id)s."
msgstr "지역 트리에서 순환 참조 또는 반복 항목이 발견됨 - %(region_id)s."

#, python-format
msgid ""
"Circular reference or a repeated entry found projects hierarchy - "
"%(project_id)s."
msgstr "순환 참조 또는 반복 항목에서 프로젝트 계층을 발견 - %(project_id)s."

#, python-format
msgid "Command %(to_exec)s exited with %(retcode)s - %(output)s"
msgstr "명령 %(to_exec)s이(가) 종료되고 %(retcode)s  - %(output)s이(가) 표시됨"

#, python-format
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s"
msgstr "%(host)s:%(port)s에 바인드할 수 없음"

#, python-format
msgid ""
"Either [fernet_tokens] key_repository does not exist or Keystone does not "
"have sufficient permission to access it: %s"
msgstr ""
"[fernet_tokens] key_repository가 없거나 Keystone에서 액세스할 권한이 충분하"
"지 않음: %s"

msgid ""
"Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-url "
"has the format <host>:<port> and that a debugger processes is listening on "
"that port."
msgstr ""
"디버그 환경을 설정하는 중에 오류가 발생했습니다. --debug-url 옵션에 <host>:"
"<port> 형식이 있으며 디버거 프로세스가 해당 포트에서 청취 중인지 확인하십시"
"오."

#, python-format
msgid "Error when signing assertion, reason: %(reason)s%(output)s"
msgstr "어설션에 서명할 때 오류 발생, 이유: %(reason)s%(output)s"

msgid "Failed to construct notifier"
msgstr "알리미를 구성하는 데 실패"

msgid ""
"Failed to create [fernet_tokens] key_repository: either it already exists or "
"you don't have sufficient permissions to create it"
msgstr ""
"[fernet_tokens] key_repository 생성 실패: 이미 있거나 생성할 권한이 충분하지 "
"않음"

msgid "Failed to create the default domain."
msgstr "기본 도메인을 생성하지 못했습니다."

#, python-format
msgid "Failed to remove file %(file_path)r: %(error)s"
msgstr "파일 %(file_path)r을(를) 제거하는 데 실패: %(error)s"

#, python-format
msgid "Failed to send %(action)s %(event_type)s notification"
msgstr "%(action)s %(event_type)s 알림을 보내는 데 실패"

#, python-format
msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification"
msgstr "%(res_id)s %(event_type)s 알림을 보내는 데 실패"

msgid "Failed to validate token"
msgstr "토큰을 유효성 검증하지 못했음"

#, python-format
msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s"
msgstr "형식이 잘못된 엔드포인트 %(url)s - 알 수 없는 키 %(keyerror)s"

#, python-format
msgid ""
"Malformed endpoint %s - incomplete format (are you missing a type notifier ?)"
msgstr ""
"잘못된 형식의 엔드포인트 %s - 불완전한 형식(유형 알리미가 누락되었습니까?)"

#, python-format
msgid ""
"Malformed endpoint '%(url)s'. The following type error occurred during "
"string substitution: %(typeerror)s"
msgstr ""
"잘못된 형식의 엔드포인트 '%(url)s'입니다. 문자열 대체 중에 다음 입력 오류 발"
"생: %(typeerror)s"

#, python-format
msgid "Malformed endpoint - %(url)r is not a string"
msgstr "잘못된 형식의 엔드포인트 - %(url)r이(가) 문자열이 아님"

#, python-format
msgid ""
"Reinitializing revocation list due to error in loading revocation list from "
"backend.  Expected `list` type got `%(type)s`. Old revocation list data: "
"%(list)r"
msgstr ""
"백엔드에서 취소 목록을 로드하는 중에 발생한 오류로 인해 취소 목록을 다시 초기"
"화합니다. 예상되는`list` 유형이 `%(type)s`이(가) 되었습니다. 이전 취소 목록 "
"데이터: %(list)r"

msgid "Server error"
msgstr "서버 오류"

#, python-format
msgid "Unable to convert Keystone user or group ID. Error: %s"
msgstr "Keystone 사용자 또는 그룹 ID를 변환할 수 없습니다. 오류: %s"

msgid "Unable to sign token"
msgstr "토큰에 서명할 수 없음"

#, python-format
msgid "Unexpected error or malformed token determining token expiry: %s"
msgstr "토큰 만료를 판별하는 잘못된 형식의 토큰 또는 예상치 못한 오류: %s"

#, python-format
msgid ""
"Unexpected results in response for domain config - %(count)s responses, "
"first option is %(option)s, expected option %(expected)s"
msgstr ""
"도메인 구성에 대한 응답의 예기치 않은 결과  - %(count)s 응답, 첫 번째 옵션 "
"%(option)s, 예상 옵션 %(expected)s"