aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/keystone-moon/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'keystone-moon/debian/po/de.po')
-rw-r--r--keystone-moon/debian/po/de.po269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/keystone-moon/debian/po/de.po b/keystone-moon/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..35fa2606
--- /dev/null
+++ b/keystone-moon/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# German translation of the keystone debconf template.
+# Copyright (C) 2011-2013, Thomas Goirand.
+# This file is distributed under the same license as the keystone package.
+# Copyright of this file Erik Pfannenstein, 2012, Chris Leick 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keystone 2013.1.2-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid "Set up a database for Keystone?"
+msgstr "Datenbank für Keystone einrichten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
+"should make sure you have the following information:"
+msgstr ""
+"Bisher ist noch keine Datenbank eingerichtet worden, die Keystone benutzen "
+"kann. Bevor Sie fortfahren, sollten Sie sicherstellen, dass Sie die folgenden "
+"Informationen haben:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+" * the type of database that you want to use;\n"
+" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
+"from this\n"
+" machine);\n"
+" * a username and password to access the database."
+msgstr ""
+" * den Typ der Datenbank, die Sie verwenden möchten\n"
+" * den Rechnernamen des Datenbankservers (dieser Server muss TCP-Verbindungen "
+"davon zulassen)\n"
+" * einen Benutzernamen samt Passwort, um auf die Datenbank zuzugreifen"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
+"with regular SQLite support."
+msgstr ""
+"Falls irgendeine dieser Anforderungen nicht erfüllt ist, wählen Sie diese "
+"Option nicht und führen Sie es mit normaler SQLite-Unterstützung aus."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
+"keystone\"."
+msgstr ""
+"Sie können diese Einstellung später durch Ausführen von »dpkg-reconfigure -"
+"plow keystone« ändern."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:3001
+msgid "Authentication server administration token:"
+msgstr "Administrations-Token des Authentifizierungsservers:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:3001
+msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Token ein, das für den Authentifizierungsserver benutzt "
+"werden soll."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:4001
+msgid "Register administration tenants?"
+msgstr "Verwaltungs-Tenants registrieren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:4001
+msgid ""
+"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
+"of these administration tenants can be done automatically."
+msgstr ""
+"Damit OpenStack funktioniert, benötigen Sie eine Tenant-Basiskonfiguration. "
+"Die Erstellung dieser Verwaltungs-Tenants kann automatisch erfolgen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:5001
+msgid "Username of the administrative user:"
+msgstr "Benutzername des Verwalters:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:5001
+msgid "Please enter a username for the administrative user."
+msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen des Verwalters ein."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:6001
+msgid "Email address of the administrative user:"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Verwalters:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:6001
+msgid "Please enter the email address of the administrative user."
+msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Verwalters ein."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:7001
+msgid "Password of the administrative user:"
+msgstr "Passwort des Verwalters:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:7001
+msgid "Please enter a password for the administrative user."
+msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für den Verwalter ein."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:8001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zur Kontrolle erneut ein:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
+"typed it correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie dasselbe Passwort für den Verwalter nochmal ein, um zu "
+"prüfen, ob Sie es korrekt eingegeben haben."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../keystone.templates:9001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Fehler bei der Passworteingabe"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../keystone.templates:9001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Die beiden Passwörter, die Sie eingegeben haben, waren nicht gleich. Bitte "
+"versuchen Sie es erneut."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:10001
+msgid "Name of the administrative role:"
+msgstr "Name der Verwaltungsfunktion:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:10001
+msgid "Please enter the name of the administrative role."
+msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Verwaltungsfunktion ein."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:11001
+msgid "Name of the administrative tenant:"
+msgstr "Name des Verwaltungs-Tenants:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:11001
+msgid "Please enter the name of the administrative tenant."
+msgstr "Bitte geben Sie den Namen des Verwaltungs-Tenants ein."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:12001
+msgid "Register Keystone endpoint?"
+msgstr "Keystone-Endpunkt registrieren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:12001
+msgid ""
+"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
+"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
+"endpoint-create\". This can be done automatically now."
+msgstr ""
+"Jeder OpenStack-Dienst (jedes API) sollte registriert werden, damit darauf "
+"zugegriffen werden kann. Dies wird mittels »keystone service-create« und "
+"»keystone endpoint-create« erreicht. Sie können das nun automatisch erledigen "
+"lassen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:13001
+msgid "Keystone endpoint IP address:"
+msgstr "IP-Adresse des Keystone-Endpunkts:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:13001
+msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die IP-Adresse ein, die zum Kontaktieren von Keystone "
+"verwendet wird."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:14001
+msgid "Name of the region to register:"
+msgstr "Name der Region zum Registrieren:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:14001
+msgid ""
+"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
+"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
+"endpoint."
+msgstr ""
+"OpenStack unterstützt die Verwendung von Verfügbarkeitszonen, bei denen jede "
+"Region für einen Ort steht. Bitte geben Sie die Zone ein, die Sie beim "
+"Registrieren des Endpunkts verwenden möchten."