diff options
author | Ruan HE <ruan.he@orange.com> | 2016-06-09 08:12:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Gerrit Code Review <gerrit@172.30.200.206> | 2016-06-09 08:12:34 +0000 |
commit | 4bc079a2664f9a407e332291f34d174625a9d5ea (patch) | |
tree | 7481cd5d0a9b3ce37c44c797a1e0d39881221cbe /keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES | |
parent | 2f179c5790fbbf6144205d3c6e5089e6eb5f048a (diff) | |
parent | 2e7b4f2027a1147ca28301e4f88adf8274b39a1f (diff) |
Merge "Update Keystone core to Mitaka."
Diffstat (limited to 'keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone-log-critical.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone.po | 640 |
2 files changed, 505 insertions, 151 deletions
diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone-log-critical.po b/keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone-log-critical.po index a9cfc70a..9f77b841 100644 --- a/keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone-log-critical.po +++ b/keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone-log-critical.po @@ -6,19 +6,19 @@ # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: keystone 8.0.1.dev11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-31 03:19+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: de\n" +"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-31 03:19+0000\n" +"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.1\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: German\n" #, python-format msgid "Unable to open template file %s" diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone.po b/keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone.po index 6f860754..71503a36 100644 --- a/keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone.po +++ b/keystone-moon/keystone/locale/de/LC_MESSAGES/keystone.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# German translations for keystone. +# Translations template for keystone. # Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation # This file is distributed under the same license as the keystone project. # @@ -6,28 +6,40 @@ # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 # Robert Simai, 2014 # Reik Keutterling <spielkind@gmail.com>, 2015 -# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata -# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata +# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata +# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: keystone 8.0.1.dev11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:54+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n" -"Language: de\n" -"Language-Team: German\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-24 03:13+0000\n" +"Last-Translator: Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: German\n" #, python-format msgid "%(detail)s" msgstr "%(detail)s" #, python-format +msgid "%(driver)s is not supported driver version" +msgstr "%(driver)s ist keine unterstützte Treiberversion." + +#, python-format +msgid "" +"%(entity)s name cannot contain the following reserved characters: %(chars)s" +msgstr "" +"Der %(entity)s-Name darf nicht die folgenden reservierten Zeichen enthalten: " +"%(chars)s" + +#, python-format msgid "" "%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s" msgstr "" @@ -51,6 +63,10 @@ msgstr "" "Pfad unter %(path)s ist nicht vorhanden oder ist kein Verzeichnis." #, python-format +msgid "%(prior_role_id)s does not imply %(implied_role_id)s" +msgstr "%(prior_role_id)s impliziert nicht %(implied_role_id)s" + +#, python-format msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters." msgstr "%(property_name)s darf nicht kleiner als %(min_length)s Zeichen sein." @@ -63,6 +79,10 @@ msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters." msgstr "%(property_name)s sollte nicht größer als %(max_length)s Zeichen sein." #, python-format +msgid "%(role_id)s cannot be an implied roles" +msgstr "%(role_id)s darf keine implizierte Rolle sein" + +#, python-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s darf nicht leer sein." @@ -78,15 +98,24 @@ msgstr "%s-Feld ist erforderlich und darf nicht leer sein" msgid "%s field(s) cannot be empty" msgstr "%s-Felder können nicht leer sein" -msgid "(Disable debug mode to suppress these details.)" -msgstr "(Debugmodus inaktivieren, um diese Details zu unterdrücken.)" +#, python-format +msgid "" +"%s for the LDAP identity backend has been deprecated in the Mitaka release " +"in favor of read-only identity LDAP access. It will be removed in the \"O\" " +"release." +msgstr "" +"%s für das LDAP-ID-Back-End wurde in Mitaka zugunsten des schreibgeschützten " +"ID-LDAP-Zugriffs eingestellt und wird im \"O\"-Release entfernt." + +msgid "(Disable insecure_debug mode to suppress these details.)" +msgstr "(Modus insecure_debug inaktivieren, um diese Details zu unterdrücken.)" msgid "--all option cannot be mixed with other options" msgstr "--all-Option kann nicht zusammen mit anderen Optionen verwendet werden" msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog." msgstr "" -"Ein projektorientiertes Token ist zum Produzieren eines Servicekatalogs " +"Ein projektorientiertes Token ist zum Produzieren eines Dienstekatalogs " "erforderlich." msgid "Access token is expired" @@ -136,6 +165,17 @@ msgstr "" msgid "At least one role should be specified." msgstr "Mindestens eine Rolle sollte angegeben werden." +#, python-format +msgid "" +"Attempted automatic driver selection for assignment based upon " +"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set " +"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config." +msgstr "" +"Der Versuch, für die Zuordnung den Treiber basierend auf der Option " +"[identity]\\driver automatisch auszuwählen, ist fehlgeschlagen, da der " +"Treiber %s nicht gefunden wurde. Setzen Sie die Option [assignment]/driver " +"in der Keystone-Konfiguration auf einen gültigen Treiber." + msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method." msgstr "Versuch einer Authentifizierung mit einer nicht unterstützten Methode." @@ -147,7 +187,15 @@ msgstr "" "Sie v3- Authentifizierung" msgid "Authentication plugin error." -msgstr "Authentifizierung-Plug-in-Fehler" +msgstr "Authentifizierung-Plugin-Fehler" + +#, python-format +msgid "" +"Backend `%(backend)s` is not a valid memcached backend. Valid backends: " +"%(backend_list)s" +msgstr "" +"Back-End '%(backend)s' ist kein gültiges memcached Back-End. Gültige Back-" +"Ends: %(backend_list)s" msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation." msgstr "" @@ -161,9 +209,6 @@ msgstr "%(option_name)s %(attr)s kann nicht geändert werden" msgid "Cannot change Domain ID" msgstr "Die Domänen-ID kann nicht geändert werden" -msgid "Cannot change consumer secret" -msgstr "Konsumentengeheimnis kann nicht geändert werden" - msgid "Cannot change user ID" msgstr "Benutzer-ID kann nicht geändert werden" @@ -171,14 +216,76 @@ msgid "Cannot change user name" msgstr "Benutzername kann nicht geändert werden" #, python-format +msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s" +msgstr "" +"Es kann kein Endpunkt mit einer ungültigen URL erstellt werden: %(url)s" + +#, python-format msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s" msgstr "" "Projekt kann nicht mit dem übergeordneten Element %(project_id)s erstellt " "werden" #, python-format -msgid "Cannot duplicate name %s" -msgstr "Der Name %s kann nicht dupliziert werden." +msgid "" +"Cannot create project, since it specifies its owner as domain %(domain_id)s, " +"but specifies a parent in a different domain (%(parent_domain_id)s)." +msgstr "" +"Das Projekt kann nicht erstellt werden, da es den zugehörigen Eigner als " +"Domäne %(domain_id)s angibt, jedoch ein übergeordnetes Projekt in einer " +"anderen Domäne (%(parent_domain_id)s) angibt." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create project, since its parent (%(domain_id)s) is acting as a " +"domain, but project's specified parent_id (%(parent_id)s) does not match " +"this domain_id." +msgstr "" +"Das Projekt kann nicht erstellt werden, da das zugehörige übergeordnete " +"Projekt (%(domain_id)s) als Domäne fungiert, aber die für das Projekt " +"angegebene 'parent_id' (%(parent_id)s) nicht mit dieser 'domain_id' " +"übereinstimmt." + +msgid "Cannot delete a domain that is enabled, please disable it first." +msgstr "" +"Eine aktivierte Domäne kann nicht gelöscht werden. Deaktivieren Sie sie " +"zuerst." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete project %(project_id)s since its subtree contains enabled " +"projects." +msgstr "" +"Kann Projekt %(project_id)s nicht löschen, da die zugehörige untergeordnete " +"Baumstruktur aktivierte Projekte enthält." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy. Use " +"the cascade option if you want to delete a whole subtree." +msgstr "" +"Das Projekt %s kann nicht gelöscht werden, da es kein Blattelement in der " +"Hierarchie darstellt. Verwenden Sie die Option 'cascade', wenn Sie eine " +"vollständige, untergeordnete Baumstruktur löschen möchten. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot disable project %(project_id)s since its subtree contains enabled " +"projects." +msgstr "" +"Kann Projekt %(project_id)s nicht deaktivieren, da die zugehörige " +"untergeordnete Baumstruktur aktivierte Projekte enthält." + +#, python-format +msgid "Cannot enable project %s since it has disabled parents" +msgstr "" +"Kann Projekt %s nicht aktivieren, da es über inaktivierte übergeordnete " +"Projekte verfügt" + +msgid "Cannot list assignments sourced from groups and filtered by user ID." +msgstr "" +"Aus Gruppen erstellte und nach Benutzer-ID gefilterte Zuordnungen können " +"nicht aufgelistet werden." msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation." msgstr "" @@ -201,6 +308,11 @@ msgstr "" "Abschneiden eines Treiberaufrufs ohne Hinweisliste als erstem Parameter nach " "dem Treiber nicht möglich " +msgid "Cannot update domain_id of a project that has children." +msgstr "" +"Die Aktualisierung von 'domain_id' eines Projekts mit untergeordneten " +"Projekten ist nicht möglich." + msgid "" "Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time." msgstr "" @@ -213,6 +325,10 @@ msgstr "" "Die Abfrageparameter subtree_as_list und subtree_as_ids können nicht " "gleichzeitig verwendet werden." +msgid "Cascade update is only allowed for enabled attribute." +msgstr "" +"Die Aktualisierungsweitergabe ist nur für aktivierte Attribute zulässig." + msgid "" "Combining effective and group filter will always result in an empty list." msgstr "" @@ -227,6 +343,10 @@ msgstr "" "führt immer zu einer leeren Liste." #, python-format +msgid "Config API entity at /domains/%s/config" +msgstr "Konfigurations-API-Entität unter /domains/%s/config" + +#, python-format msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s" msgstr "Konflikt beim Versuch, %(type)s zu speichern - %(details)s" @@ -248,6 +368,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" +"Could not determine Identity Provider ID. The configuration option " +"%(issuer_attribute)s was not found in the request environment." +msgstr "" +"Identitätsprovider-ID nicht gefunden. Die Konfigurationsoption " +"%(issuer_attribute)s wurde in der Anforderungsumgebung nicht gefunden." + +#, python-format +msgid "" "Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain " "%(domain_id)s" msgstr "" @@ -312,9 +440,6 @@ msgstr "Projekt %(project_id)s konnte nicht gefunden werden" msgid "Could not find region: %(region_id)s" msgstr "Region %(region_id)s konnte nicht gefunden werden" -msgid "Could not find role" -msgstr "Rolle konnte nicht gefunden werden" - #, python-format msgid "" "Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: " @@ -329,7 +454,7 @@ msgstr "Rolle %(role_id)s konnte nicht gefunden werden" #, python-format msgid "Could not find service: %(service_id)s" -msgstr "Service %(service_id)s konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Dienst %(service_id)s konnte nicht gefunden werden" #, python-format msgid "Could not find token: %(token_id)s" @@ -351,15 +476,49 @@ msgstr "Version %(version)s konnte nicht gefunden werden" msgid "Could not find: %(target)s" msgstr "Konnte nicht gefunden werden: %(target)s" +msgid "" +"Could not map any federated user properties to identity values. Check debug " +"logs or the mapping used for additional details." +msgstr "" +"Es konnten keine eingebundenen Benutzereigenschaften Identitätswerten " +"zugeordnet werden. Überprüfen Sie die Debugprotokolle oder die verwendete " +"Zuordnung, um weitere Details zu erhalten." + +msgid "" +"Could not map user while setting ephemeral user identity. Either mapping " +"rules must specify user id/name or REMOTE_USER environment variable must be " +"set." +msgstr "" +"Benutzer konnte beim Festlegen der ephemeren Benutzeridentität nicht " +"zugeordnet werden. Entweder muss in Zuordnungsregeln Benutzer-ID/Name " +"angegeben werden oder Umgebungsvariable REMOTE_USER muss festgelegt werden." + msgid "Could not validate the access token" msgstr "Das Zugriffstoken konnte nicht geprüft werden" msgid "Credential belongs to another user" msgstr "Berechtigungsnachweis gehört einem anderen Benutzer" +msgid "Credential signature mismatch" +msgstr "Übereinstimmungsfehler bei Berechtigungssignatur" + #, python-format -msgid "Database at /domains/%s/config" -msgstr "Datenbank unter /domains/%s/config" +msgid "" +"Direct import of auth plugin %(name)r is deprecated as of Liberty in favor " +"of its entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N." +msgstr "" +"Der direkte Import des Authentifizierungsplugins %(name)r wird zugunsten des " +"zugehörigen Einstiegspunkts aus %(namespace)r seit Liberty nicht mehr " +"unterstützt und wird möglicherweise im N-Release entfernt." + +#, python-format +msgid "" +"Direct import of driver %(name)r is deprecated as of Liberty in favor of its " +"entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N." +msgstr "" +"Der direkte Import des Treibers %(name)r wird zugunsten des zugehörigen " +"Einstiegspunkts aus %(namespace)r seit Liberty nicht mehr unterstützt und " +"wird möglicherweise im N-Release entfernt." msgid "" "Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration." @@ -382,12 +541,16 @@ msgstr "Domäne kann nicht die ID %s haben" msgid "Domain is disabled: %s" msgstr "Domäne ist inaktiviert: %s" -msgid "Domain metadata not supported by LDAP" -msgstr "Domänenmetadaten werden von LDAP nicht unterstützt" +msgid "Domain name cannot contain reserved characters." +msgstr "Der Domänenname darf keine reservierten Zeichen enthalten." msgid "Domain scoped token is not supported" msgstr "Bereichsorientiertes Token der Domäne wird nicht unterstützt" +msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver" +msgstr "" +"Domänenspezifische rollen werden im V8-Rollentreiber nicht unterstützt." + #, python-format msgid "" "Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: " @@ -396,9 +559,6 @@ msgstr "" "Domäne: für %(domain)s ist bereits eine Konfiguration definiert - Datei wird " "ignoriert: %(file)s." -msgid "Domains are read-only against LDAP" -msgstr "Domänen sind für LDAP schreibgeschützt" - msgid "Duplicate Entry" msgstr "Doppelter Eintrag" @@ -407,9 +567,29 @@ msgid "Duplicate ID, %s." msgstr "Doppelte ID, %s." #, python-format +msgid "Duplicate entry: %s" +msgstr "Doppelter Eintrag: %s" + +#, python-format msgid "Duplicate name, %s." msgstr "Doppelter Name, %s." +#, python-format +msgid "Duplicate remote ID: %s" +msgstr "Doppelte ferne ID: %s" + +msgid "EC2 access key not found." +msgstr "EC2 Zugriffsschlüssel nicht gefunden." + +msgid "EC2 signature not supplied." +msgstr "EC2-Signatur nicht angegeben." + +msgid "" +"Either --bootstrap-password argument or OS_BOOTSTRAP_PASSWORD must be set." +msgstr "" +"Es muss entweder das Argument --bootstrap-password oder " +"OS_BOOTSTRAP_PASSWORD gesetzt werden." + msgid "Enabled field must be a boolean" msgstr "Das Feld 'Aktiviert' muss ein boolescher Wert sein" @@ -440,10 +620,32 @@ msgstr "" "Datei: %(file)s." #, python-format +msgid "Error while opening file %(path)s: %(err)s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %(path)s: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Error while parsing line: '%(line)s': %(err)s" +msgstr "Fehler beim Parsing der Zeile '%(line)s': %(err)s" + +#, python-format +msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s" +msgstr "Fehler beim Parsing der Regeln %(path)s: %(err)s" + +#, python-format msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s" msgstr "Fehler beim Lesen der Metadatendatei, %(reason)s" #, python-format +msgid "" +"Exceeded attempts to register domain %(domain)s to use the SQL driver, the " +"last domain that appears to have had it is %(last_domain)s, giving up" +msgstr "" +"Die maximal zulässige Anzahl an Versuchen, die Domäne %(domain)s für die " +"Verwendung des SQL-Treibers zu registrieren, wurde überschritten. Die letzte " +"Domäne, bei der die Registrierung erfolgreich gewesen zu sein scheint, war " +"%(last_domain)s. Abbruch." + +#, python-format msgid "Expected dict or list: %s" msgstr "Verzeichnis oder Liste erwartet: %s" @@ -487,6 +689,10 @@ msgstr "" "Ungültiges Token gefunden. Es ist sowohl projekt- als auch domänenorientiert." #, python-format +msgid "Group %s not found in config" +msgstr "Die Gruppe %s wurde nicht in der Konfiguration gefunden." + +#, python-format msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations" msgstr "" "Gruppe %(group)s wird für domänenspezifische Konfigurationen nicht " @@ -522,6 +728,9 @@ msgid "" msgstr "" "Eingehende Identitätsprovider-ID ist nicht in den akzeptierten IDs enthalten." +msgid "Invalid EC2 signature." +msgstr "Ungültige EC2-Signatur." + #, python-format msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" msgstr "" @@ -576,7 +785,7 @@ msgid "" "%(service_id)s, Region: %(region_id)s" msgstr "" "Ungültige Mischung von Entitäten für Richtlinienzuordnung - nur Endpunkt, " -"Service oder Region+Service zulässig. Anforderung war - Endpunkt: " +"Dienst oder Region+Dienst zulässig. Anforderung war - Endpunkt: " "%(endpoint_id)s, Service: %(service_id)s, Region: %(region_id)s" #, python-format @@ -590,17 +799,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid signature" msgstr "Ungültige Signatur" -#, python-format -msgid "" -"Invalid ssl_cert_reqs value of %s, must be one of \"NONE\", \"OPTIONAL\", " -"\"REQUIRED\"" -msgstr "" -"Ungültiger Wert %s für ssl_cert_reqs, muss lauten \"NONE\", \"OPTIONAL\", " -"\"REQUIRED\"" - msgid "Invalid user / password" msgstr "Ungültiger Benutzer / Passwort" +msgid "Invalid username or TOTP passcode" +msgstr "Ungültiger Benutzername oder TOTP-Kenncode" + msgid "Invalid username or password" msgstr "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort." @@ -624,6 +828,21 @@ msgstr "LDAP %s löschen" msgid "LDAP %s update" msgstr "LDAP %s aktualisieren" +msgid "" +"Length of transformable resource id > 64, which is max allowed characters" +msgstr "" +"Länge der transformierbaren Ressourcen-ID liegt über der maximal zulässigen " +"Anzahl von 64 Zeichen. " + +#, python-format +msgid "" +"Local section in mapping %(mapping_id)s refers to a remote match that " +"doesn't exist (e.g. {0} in a local section)." +msgstr "" +"Der lokale Abschnitt in der Zuordnung %(mapping_id)s bezieht sich auf eine " +"ferne Übereinstimmung, die nicht vorhanden ist (z. B. '{0}' in einem lokalen " +"Abschnitt)." + #, python-format msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s" msgstr "Überschreitung der Sperrzeit aufgetreten für Schlüssel %(target)s" @@ -642,6 +861,10 @@ msgid "Marker could not be found" msgstr "Marker konnte nicht gefunden werden" #, python-format +msgid "Max hierarchy depth reached for %s branch." +msgstr "Die maximale Hierarchietiefe für den %s-Branch wurde erreicht." + +#, python-format msgid "Maximum lock attempts on %s occurred." msgstr "Maximale Anzahl an Sperrversuchen auf %s erfolgt." @@ -675,11 +898,14 @@ msgstr "Entweder Domäne oder Projekt muss angegeben werden" msgid "Name field is required and cannot be empty" msgstr "Namensfeld ist erforderlich und darf nicht leer sein" +msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided." +msgstr "Weder Projektdomänen-ID noch Projektdomänenname wurde angegeben." + msgid "" "No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if " "running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On." msgstr "" -"Keine Autorisierungskopfzeilen gefunden, zu OAuth zugehörige Aufrufe können " +"Keine Authorisierungskopfzeilen gefunden, zu OAuth zugehörige Aufrufe können " "nicht fortgesetzt werden. Stellen Sie bei Ausführung unter HTTPd oder Apache " "sicher, dass WSGIPassAuthorization auf 'On' gesetzt ist." @@ -703,11 +929,14 @@ msgstr "Endpunkt %(endpoint_id)s ist keine Richtlinie zugeordnet. " msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s" msgstr "Keine verbleibende Verwendung für Vertrauensbeziehung %(trust_id)s" +msgid "No token in the request" +msgstr "Kein Token in der Anforderung" + msgid "Non-default domain is not supported" msgstr "Nicht-Standard-Domäne wird nicht unterstützt" msgid "One of the trust agents is disabled or deleted" -msgstr "Einer der Vertrauensagenten wurde inaktiviert oder gelöscht" +msgstr "Einer der Vertrauensagenten wurde deaktiviert oder gelöscht" #, python-format msgid "" @@ -730,9 +959,29 @@ msgid "Project (%s)" msgstr "Projekt (%s)" #, python-format +msgid "Project ID not found: %(t_id)s" +msgstr "Projekt-ID nicht gefunden: %(t_id)s" + +msgid "Project field is required and cannot be empty." +msgstr "Projektfeld ist erforderlich und darf nicht leer sein." + +#, python-format msgid "Project is disabled: %s" msgstr "Projekt ist inaktiviert: %s" +msgid "Project name cannot contain reserved characters." +msgstr "Der Projektname darf keine reservierten Zeichen enthalten." + +msgid "Query string is not UTF-8 encoded" +msgstr "Abfragezeichenfolge ist nicht UTF-8-codiert" + +#, python-format +msgid "" +"Reading the default for option %(option)s in group %(group)s is not supported" +msgstr "" +"Lesen des Standardwerts für die Option %(option)s in der Gruppe %(group)s " +"wird nicht unterstützt." + msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only" msgstr "Redelegation nur zulässig für im Vertrauen redelegierte" @@ -744,6 +993,78 @@ msgstr "" "Verbleibende Redelegationstiefe von %(redelegation_depth)d aus dem " "zulässigen Bereich von [0..%(max_count)d]" +msgid "" +"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud " +"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in " +"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"Entfernen Sie 'admin_crud_extension' aus der Einfügepipeline. " +"'admin_crud_extension' ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den " +"Abschnitt [pipeline:admin_api] in der Datei 'keystone-paste.ini' " +"entsprechend, da er im 'O'-Release entfernt wird. " + +msgid "" +"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint " +"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] " +"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O " +"release." +msgstr "" +"Entfernen Sie 'endpoint_filter_extension' aus der Einfügepipeline. Die " +"Endpunktfiltererweiterung ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den " +"Abschnitt [pipeline:api_v3] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, " +"da er im 'O'-Release entfernt wird." + +msgid "" +"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation " +"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in " +"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"Entfernen Sie 'federation_extension' aus der Einfügepipeline. Sie ist jetzt " +"immer verfügbar. Aktualisieren Sie den Abschnitt [pipeline:api_v3] in der " +"Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er im 'O'-Release entfernt wird." + +msgid "" +"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now " +"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini " +"accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"Entfernen Sie 'oauth1_extension' aus der Einfügepipeline. Die oauth1-" +"Erweiterung ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den Abschnitt " +"[pipeline:api_v3] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er im " +"'O'-Release entfernt wird." + +msgid "" +"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now " +"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini " +"accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"Entfernen Sie 'revoke_extension' aus der Einfügepipeline. Die revoke-" +"Erweiterung ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den Abschnitt " +"[pipeline:api_v3] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er im " +"'O'-Release entfernt wird. " + +msgid "" +"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers " +"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token " +"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini " +"accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"Entfernen Sie 'simple_cert' aus der Einfügepipeline. Die PKI- und PKIz-Token-" +"Provider sind jetzt veraltet und 'simple_cert' wurde nur zur Unterstützung " +"dieser Token-Provider verwendet. Aktualisieren Sie den Abschnitt [pipeline:" +"api_v3] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er im 'O'-Release " +"entfernt wird." + +msgid "" +"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension " +"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-" +"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"Entfernen Sie 'user_crud_extension' aus der Einfügepipeline. 'user_crud " +"extension' ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den Abschnitt " +"[pipeline:public_api] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er " +"im 'O'-Release entfernt wird." + msgid "Request Token does not have an authorizing user id" msgstr "Anforderungstoken weist keine autorisierte Benutzer-ID auf" @@ -779,10 +1100,6 @@ msgstr "" "Die angeforderte Redelegationstiefe von %(requested_count)d übersteigt den " "zulässigen Wert von %(max_count)d" -#, python-format -msgid "Role %s not found" -msgstr "Rolle %s nicht gefunden" - msgid "" "Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running " "in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will " @@ -831,6 +1148,29 @@ msgstr "" "Zeichenfolgelänge überschritten. Die Länge der Zeichenfolge '%(string)s' hat " "den Grenzwert von Spalte %(type)s(CHAR(%(length)d)) überschritten." +msgid "Tenant name cannot contain reserved characters." +msgstr "Der Name des Mandanten darf keine reservierten Zeichen enthalten." + +#, python-format +msgid "" +"The %s extension has been moved into keystone core and as such its " +"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the " +"command: keystone-manage db_sync" +msgstr "" +"Die Erweiterung %s wurde in den Keystone-Kern verschoben. Daher werden die " +"zugehörigen Migrationen über die Keystone-Hauptdatenbanksteuerung verwaltet. " +"Verwenden Sie den Befehl keystone-manage db_sync" + +msgid "" +"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with " +"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client " +"is assumed to be in error." +msgstr "" +"Die Zeitangabe in 'expires_at' darf nicht vor dem jetzigen Zeitpunkt liegen. " +"Der Server konnte der Anforderung nicht nachkommen, da ein fehlerhaftes " +"Format oder ein anderer Fehler vorliegt. Es wird angenommen, dass der Fehler " +"beim Client liegt." + msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option" msgstr "" "Die Option --all kann nicht zusammen mit der Option --domain-name verwendet " @@ -865,6 +1205,16 @@ msgstr "" "wahrscheinlich, dass dieser Server keine PKI-Tokens verwendet; andernfalls " "ist dies die Folge einer fehlerhaften Konfiguration." +msgid "The configured token provider does not support bind authentication." +msgstr "" +"Der konfigurierte Token-Anbieter unterstützt die Bindungsauthentifizierung " +"nicht." + +msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2." +msgstr "" +"Die Erstellung von Projekten die als Domänen agieren, ist in v2 nicht " +"zulässig." + #, python-format msgid "" "The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could " @@ -889,7 +1239,7 @@ msgstr "" msgid "The service you have requested is no longer available on this server." msgstr "" -"Der Service, den Sie angefordert haben, ist auf diesem Server nicht mehr " +"Den Dienst, den Sie angefordert haben, ist auf diesem Server nicht mehr " "verfügbar." #, python-format @@ -915,19 +1265,16 @@ msgstr "Es sollten keine non-oauth-Parameter vorhanden sein" msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s" msgstr "Dies ist keine anerkannte Fernet-Nutzdatenversion: %s" -msgid "" -"This is not a v2.0 Fernet token. Use v3 for trust, domain, or federated " -"tokens." -msgstr "" -"Dies ist kein v2.0-Fernet-Token. Verwenden Sie v3 für Vertrauensbeziehungs-, " -"Domänen- oder föderierte Tokens." +#, python-format +msgid "This is not a recognized Fernet token %s" +msgstr "Dies ist kein bekanntes Fernet-Token %s" msgid "" "Timestamp not in expected format. The server could not comply with the " "request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is " "assumed to be in error." msgstr "" -"Zeitmarke nicht im erwarteten Format. Der Server konnte der Anforderung " +"Zeitstempel nicht im erwarteten Format. Der Server konnte der Anforderung " "nicht nachkommen, da ein fehlerhaftes Format oder ein anderer Fehler " "vorliegt. Es wird angenommen, dass der Fehler beim Client liegt." @@ -947,11 +1294,14 @@ msgstr "Token gehört einem anderen Benutzer" msgid "Token does not belong to specified tenant." msgstr "Token gehört nicht zu angegebenem Nutzer." +msgid "Token version is unrecognizable or unsupported." +msgstr "Tokenversion ist nicht erkennbar oder wird nicht unterstützt." + msgid "Trustee has no delegated roles." msgstr "Trustee hat keine beauftragten Rollen." msgid "Trustor is disabled." -msgstr "Trustor ist inaktiviert." +msgstr "Trustor ist deaktiviert." #, python-format msgid "" @@ -999,6 +1349,9 @@ msgstr "" "Region %(region_id)s kann nicht gelöscht werden, da sie oder ihr " "untergeordnete Regionen über zugeordnete Endpunkte verfügen. " +msgid "Unable to downgrade schema" +msgstr "Das Schema konnte nicht herabgestuft werden." + #, python-format msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s" msgstr "" @@ -1006,13 +1359,6 @@ msgstr "" "gefunden werden" #, python-format -msgid "" -"Unable to get a connection from pool id %(id)s after %(seconds)s seconds." -msgstr "" -"Verbindung konnte von Pool-ID %(id)s nach %(seconds)s nicht abgerufen " -"werden. " - -#, python-format msgid "Unable to locate domain config directory: %s" msgstr "Domänenkonfigurationsverzeichnis wurde nicht gefunden: %s" @@ -1072,25 +1418,44 @@ msgstr "Unbekannte Tokenversion %s" msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s" msgstr "Nicht registrierte Abhängigkeit: %(name)s für %(targets)s" +msgid "Update of `domain_id` is not allowed." +msgstr "Das Aktualisieren von `domain_id` ist nicht zulässig. " + +msgid "Update of `is_domain` is not allowed." +msgstr "Das Aktualisieren von 'is_domain' ist nicht zulässig." + msgid "Update of `parent_id` is not allowed." msgstr "Das Aktualisieren von 'parent_id' ist nicht zulässig." +msgid "Update of domain_id is only allowed for root projects." +msgstr "Die Aktualisierung von 'domain_id' ist nur für Rootprojekte zulässig." + +msgid "Update of domain_id of projects acting as domains is not allowed." +msgstr "" +"Es ist nicht zulässig, die 'domain_id' von Projekten zu aktualisieren, die " +"als Domänen agieren." + msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion" msgstr "" "Verwenden Sie ein Projektumfangstoken, wenn Sie versuchen, eine SAML-" "Zusicherung zu erstellen" +msgid "" +"Use of the identity driver config to automatically configure the same " +"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment " +"driver will need to be expicitly configured if different than the default " +"(SQL)." +msgstr "" +"Die Verwendung der Identitätstreiberkonfiguration für die automatische " +"Konfiguration desselben Zuordnungstreibers ist veraltet. Der " +"Zuordnungstreiber muss im \"O\"-Release explizit konfiguriert werden, wenn " +"er sich vom Standardtreiber (SQL) unterscheidet." + #, python-format msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s" msgstr "Benutzer %(u_id)s ist nicht berechtigt für Nutzer %(t_id)s" #, python-format -msgid "User %(user_id)s already has role %(role_id)s in tenant %(tenant_id)s" -msgstr "" -"Benutzer %(user_id)s verfügt bereits über die Rolle %(role_id)s in Nutzer " -"%(tenant_id)s" - -#, python-format msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s" msgstr "Benutzer %(user_id)s hat keinen Zugriff auf Domäne %(domain_id)s" @@ -1109,9 +1474,16 @@ msgstr "Benutzer '%(user_id)s' nicht gefunden in Gruppe '%(group_id)s'" msgid "User IDs do not match" msgstr "Benutzerkennungen stimmen nicht überein" +msgid "" +"User auth cannot be built due to missing either user id, or user name with " +"domain id, or user name with domain name." +msgstr "" +"Benutzerauthentifizierung kann nicht erstellt werden, da entweder Benutzer-" +"ID oder Benutzername mit Domänen-ID oder Benutzername mit Domänenname fehlt." + #, python-format msgid "User is disabled: %s" -msgstr "Benutzer ist inaktiviert: %s" +msgstr "Benutzer ist deaktiviert: %s" msgid "User is not a member of the requested project" msgstr "Benutzer ist kein Mitglied des angeforderten Projekts" @@ -1122,19 +1494,34 @@ msgstr "Benutzer ist kein Trustee." msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" +msgid "User not valid for tenant." +msgstr "Benutzer nicht gültig für Mandant." + +msgid "User roles not supported: tenant_id required" +msgstr "Benutzerrollen nicht unterstützt: tenant_id erforderlich" + #, python-format msgid "User type %s not supported" msgstr "Benutzertyp %s nicht unterstützt" msgid "You are not authorized to perform the requested action." msgstr "" -"Sie sind nicht dazu autorisiert, die angeforderte Aktion durchzuführen." +"Sie sind nicht dazu authorisiert, die angeforderte Aktion durchzuführen." #, python-format msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s" msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, die angeforderte Aktion %(action)s auszuführen" +msgid "" +"You have tried to create a resource using the admin token. As this token is " +"not within a domain you must explicitly include a domain for this resource " +"to belong to." +msgstr "" +"Sie haben versucht, eine Ressourcen mit dem Admin-Token zu erstellen. Da " +"sich dieses Token nicht innerhalb einer Domäne befindet, müssen Sie explizit " +"eine Domäne angeben, zu der diese Ressource gehört. " + msgid "`key_mangler` functions must be callable." msgstr "`key_mangler`-Funktionen müssen aufrufbar sein." @@ -1150,51 +1537,19 @@ msgstr "auth_type ist nicht 'Negotiate'" msgid "authorizing user does not have role required" msgstr "Der autorisierte Benutzer verfügt nicht über die erforderliche Rolle" -msgid "cache_collection name is required" -msgstr "Ein Name für cache_collection ist erforderlich" - #, python-format msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s" msgstr "" "kann kein Projekt in einer Niederlassung erstellen, die ein inaktiviertes " "Projekt enthält: %s" -msgid "cannot create a project within a different domain than its parents." -msgstr "" -"kann kein Projekt innerhalb einer anderen Domäne als der der übergeordneten " -"Projekte erstellen." - -msgid "cannot delete a domain that is enabled, please disable it first." -msgstr "" -"Eine aktivierte Domäne kann nicht gelöscht werden; inaktivieren Sie sie " -"zuerst." - -#, python-format -msgid "cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy." -msgstr "" -"kann das Projekt %s nicht löschen, da es kein Blattelement in der Hierarchie " -"darstellt." - -#, python-format -msgid "cannot disable project %s since its subtree contains enabled projects" -msgstr "" -"kann Projekt %s nicht inaktivieren, da die zugehörige untergeordnete " -"Baumstruktur aktivierte Projekte enthält" - #, python-format -msgid "cannot enable project %s since it has disabled parents" +msgid "" +"cannot delete an enabled project acting as a domain. Please disable the " +"project %s first." msgstr "" -"kann Projekt %s nicht aktivieren, da es über inaktivierte übergeordnete " -"Projekte verfügt" - -msgid "database db_name is required" -msgstr "Die Datenbank db_name ist erforderlich" - -msgid "db_hosts value is required" -msgstr "Ein Wert für db_hosts ist erforderlich" - -msgid "delete the default domain" -msgstr "Standarddomäne löschen" +"Ein aktiviertes Projekt, das als Domäne agiert, kann nicht gelöscht werden. " +"Inaktivieren Sie zuerst das Projekt %s." #, python-format msgid "group %(group)s" @@ -1207,33 +1562,33 @@ msgstr "" "idp_contact_type muss einer der folgenden Werte sein: technical, other, " "support, administrative oder billing." -msgid "integer value expected for mongo_ttl_seconds" -msgstr "Ganzzahlwert für mongo_ttl_seconds erwartet" - -msgid "integer value expected for w (write concern attribute)" -msgstr "Ganzzahlwert für Attribut 'w' ('write concern'-Attribut) erwartet" - #, python-format msgid "invalid date format %s" msgstr "ungültiges Datumsformat %s" #, python-format -msgid "max hierarchy depth reached for %s branch." -msgstr "für die %s-Niederlassung wurde die maximale Hierarchietiefe erreicht." +msgid "" +"it is not permitted to have two projects acting as domains with the same " +"name: %s" +msgstr "" +"Es ist nicht zulässig, zwei Projekte zu haben, die als Domänen mit demselben " +"Namen agieren: %s" -msgid "no ssl support available" -msgstr "Keine SSL-Unterstützung verfügbar" +#, python-format +msgid "" +"it is not permitted to have two projects within a domain with the same " +"name : %s" +msgstr "" +"Es ist nicht zulässig, zwei Projekte mit demselben Namen innerhalb einer " +"Domäne zu haben: %s" + +msgid "only root projects are allowed to act as domains." +msgstr "Nur Rootprojekte dürfen als Domänen agieren." #, python-format msgid "option %(option)s in group %(group)s" msgstr "Option %(option)s in Gruppe %(group)s" -msgid "pad must be single character" -msgstr "Pad muss ein einzelnes Zeichen sein" - -msgid "padded base64url text must be multiple of 4 characters" -msgstr "base64url-Pad-Text muss ein Vielfaches von 4 Zeichen enthalten" - msgid "provided consumer key does not match stored consumer key" msgstr "" "bereitgestellter Konsumentenschlüssel stimmt nicht mit dem gespeicherten " @@ -1249,9 +1604,6 @@ msgstr "" "bereitgestellte Prüffunktion stimmt nicht mit gespeicherter Prüffunktion " "überein" -msgid "region not type dogpile.cache.CacheRegion" -msgstr "Region weist nicht den Typ 'dogpile.cache.CacheRegion' auf" - msgid "remaining_uses must be a positive integer or null." msgstr "remaining_uses muss eine positive Ganzzahl oder null sein." @@ -1260,9 +1612,6 @@ msgstr "" "remaining_uses darf nicht festgelegt werden, wenn eine Redelegation zulässig " "ist" -msgid "replicaset_name required when use_replica is True" -msgstr "replicaset_name erforderlich, wenn use_replica 'True' ist" - #, python-format msgid "" "request to update group %(group)s, but config provided contains group " @@ -1275,20 +1624,12 @@ msgid "rescope a scoped token" msgstr "Bereich für bereichsorientierten Token ändern" #, python-format -msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before 2nd to last char" -msgstr "" -"Text ist ein Vielfaches von 4, aber Pad \"%s\" steht vor dem zweitletzten " -"Zeichen" +msgid "role %s is not defined" +msgstr "Die Rolle %s ist nicht definiert." -#, python-format -msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before non-pad last char" +msgid "scope.project.id must be specified if include_subtree is also specified" msgstr "" -"Text ist ein Vielfaches von 4, aber Pad \"%s\" steht vor dem letzten Nicht-" -"Pad-Zeichen" - -#, python-format -msgid "text is not a multiple of 4, but contains pad \"%s\"" -msgstr "Text ist kein Vielfaches von 4, aber enthält Pad \"%s\"" +"scope.project.id muss angegeben werden, wenn include_subtree angegeben wurde." #, python-format msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory" @@ -1301,3 +1642,16 @@ msgstr "tls_cacertfile %s wurde nicht gefunden oder ist keine Datei" #, python-format msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s" msgstr "Tokenreferenz muss vom Typ 'KeystoneToken' sein. Abgerufen wurde: %s" + +msgid "" +"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O." +msgstr "" +"Die Aktualisierung von 'domain_id' wurde in Mitaka eingestellt und wird im " +"\"O\"-Release entfernt. " + +#, python-format +msgid "" +"validated expected to find %(param_name)r in function signature for " +"%(func_name)r." +msgstr "" +"Validierung erwartete %(param_name)r in Funktionssignatur für %(func_name)r." |