summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/keystone-moon/keystone/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/keystone.po
blob: 3ded8a93208f330f654c9f0ffe808dc8a28345a1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
# Turkish (Turkey) translations for keystone.
# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# Alper Çiftçi <alprciftci@gmail.com>, 2015
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 8.0.1.dev11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:54+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: tr_TR\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"

#, python-format
msgid "%(detail)s"
msgstr "%(detail)s"

#, python-format
msgid ""
"%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s"
msgstr ""
"%(event)s geçerli bir bilgilendirme olayı değil, şunlardan biri olmalı: "
"%(actions)s"

#, python-format
msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host"
msgstr "%(host)s güvenilir bir gösterge paneli istemcisi değil"

#, python-format
msgid "%(message)s %(amendment)s"
msgstr "%(message)s %(amendment)s"

#, python-format
msgid ""
"%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository "
"path at %(path)s doesn't exist or isn't a directory."
msgstr ""
"%(mod_name)s veri tabanı göçü sağlamıyor. %(path)s yolundaki göç deposu yolu "
"mevcut değil ya da bir dizin değil."

#, python-format
msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters."
msgstr "%(property_name)s %(min_length)s karakterden az olamaz."

#, python-format
msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s"
msgstr "%(property_name)s bir %(display_expected_type)s değil"

#, python-format
msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters."
msgstr "%(property_name)s %(max_length)s karakterden büyük olmamalı."

#, python-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s boş olamaz."

#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "%s eklentisi mevcut değil."

#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "%s alanı gerekli ve boş olamaz"

#, python-format
msgid "%s field(s) cannot be empty"
msgstr "%s alan(lar)ı boş olamaz"

msgid "(Disable debug mode to suppress these details.)"
msgstr "(Bu detayları gizlemek için hata ayıklama kipini kapatın.)"

msgid "--all option cannot be mixed with other options"
msgstr "--all seçeneği diğer seçeneklerle birleştirilemez"

msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog."
msgstr "Servis kataloğu oluşturmak için proje-kapsamlı bir jeton gerekli."

msgid "Access token is expired"
msgstr "Erişim jetonunun süresi dolmuş"

msgid "Access token not found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"

msgid "Additional authentications steps required."
msgstr "Ek kimlik doğrulama adımları gerekli."

msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
msgstr "Alan yapılandırmaları alınırken beklenmedik hata oluştu"

#, python-format
msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s"
msgstr "%s depolanırken beklenmedik bir hata oluştu"

msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request."
msgstr "Beklenmedik bir hata sunucunun isteğinizi tamamlamasını engelledi."

#, python-format
msgid ""
"An unexpected error prevented the server from fulfilling your request: "
"%(exception)s"
msgstr ""
"Beklenmedik bir hata sunucunun isteğinizi tamamlamasını engelledi: "
"%(exception)s"

msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata."
msgstr "Ele alınmayan istisna oluştu: Metadata bulunamadı."

msgid "At least one option must be provided"
msgstr "En az bir seçenek sağlanmalıdır"

msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name"
msgstr "En az bir seçenek sağlanmalıdır, ya --all ya da --domain-name kullanın"

msgid "At least one role should be specified."
msgstr "En az bir kural belirtilmeli."

msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "Desteklenmeyen yöntem ile doğrulama girişiminde bulunuldu."

msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"OS-FEDERATION jetonu V2 Kimlik Servisi ile kullanılmaya çalışılıyor, V3 "
"Kimlik Doğrulama kullanın"

msgid "Authentication plugin error."
msgstr "Kimlik doğrulama eklenti hatası."

#, python-format
msgid ""
"Backend `%(backend)s` is not a valid memcached backend. Valid backends: "
"%(backend_list)s"
msgstr ""
"Arka uç `%(backend)s` geçerli bir memcached arka ucu değil. Geçerli arka "
"uçlar: %(backend_list)s"

msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation."
msgstr "Vekil ile sağlanan bir jeton ile istek yetkilendirilemez."

#, python-format
msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s"
msgstr "%(option_name)s %(attr)s değiştirilemiyor"

msgid "Cannot change Domain ID"
msgstr "Alan ID'si değiştirilemez"

msgid "Cannot change consumer secret"
msgstr "Tüketici sırrı değiştirilemez"

msgid "Cannot change user ID"
msgstr "Kullanıcı ID'si değiştirilemiyor"

msgid "Cannot change user name"
msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor"

#, python-format
msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s"
msgstr "%(url)s geçersiz URL' si ile bir bitiş noktası yaratılamıyor"

#, python-format
msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s"
msgstr "Üst proje %(project_id)s ye sahip proje oluşturulamıyor"

#, python-format
msgid "Cannot duplicate name %s"
msgstr "%s ismi kopyalanamaz"

msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation."
msgstr "Vekalet ile sağlanan bir jeton ile istek jetonları listelenemez."

#, python-format
msgid "Cannot open certificate %(cert_file)s. Reason: %(reason)s"
msgstr "Sertifika %(cert_file)s açılamıyor. Sebep: %(reason)s"

#, python-format
msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s"
msgstr "Verilmemiş rol silinemez, %s"

msgid ""
"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after "
"self "
msgstr ""
"self'den sonra ilk parametre olarak ipucu listesi verilmeden bir sürücü "
"çağrısı kırpılamıyor "

msgid ""
"Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time."
msgstr ""
"parents_as_list ve parents_as_ids sorgu parametreleri aynı anda kullanılamaz."

msgid ""
"Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time."
msgstr ""
"subtree_as_list ve subtree_as_ids sorgu parametreleri aynı anda kullanılamaz."

msgid ""
"Combining effective and group filter will always result in an empty list."
msgstr ""
"Efektif ve grup filtresini birleştirmek her zaman boş bir listeye yol açar."

msgid ""
"Combining effective, domain and inherited filters will always result in an "
"empty list."
msgstr ""
"Efektif, alan ve miras filtrelerin birleştirilmesi her zaman boş bir listeye "
"yol açar."

#, python-format
msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s"
msgstr "%(type)s depolanırken çatışma oluştu- %(details)s"

#, python-format
msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
msgstr "Çatışan bölge kimlikleri belirtildi: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""

msgid "Consumer not found"
msgstr "Tüketici bulunamadı"

#, python-format
msgid ""
"Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s"
msgstr ""
"%(target)s hedefindeki değişmez öznitelik(ler) '%(attributes)s' "
"değiştirilemiyor"

#, python-format
msgid ""
"Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain "
"%(domain_id)s"
msgstr ""
"%(domain_id)s alanı için alan yapılandırmasında %(group_or_option)s "
"bulunamadı"

#, python-format
msgid "Could not find Endpoint Group: %(endpoint_group_id)s"
msgstr "Bitişnoktası Grubu bulunamadı: %(endpoint_group_id)s"

msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment"
msgstr "Kimlik Sağlayıcı tanımlayıcısı ortamda bulunamıyor"

#, python-format
msgid "Could not find Identity Provider: %(idp_id)s"
msgstr "Kimlik Sağlayıcı bulunamadı: %(idp_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find Service Provider: %(sp_id)s"
msgstr "Servis Sağlayıcı bulunamadı: %(sp_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find credential: %(credential_id)s"
msgstr "Kimlik bilgisi bulunamadı: %(credential_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find domain: %(domain_id)s"
msgstr "Alan bulunamadı: %(domain_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find endpoint: %(endpoint_id)s"
msgstr "Bitiş noktası bulunamadı: %(endpoint_id)s"

#, python-format
msgid ""
"Could not find federated protocol %(protocol_id)s for Identity Provider: "
"%(idp_id)s"
msgstr ""
"Kimlik Sağlayıcı: %(idp_id)s için birleşmiş iletişim kuralı %(protocol_id)s "
"bulunamadı"

#, python-format
msgid "Could not find group: %(group_id)s"
msgstr "Grup bulunamadı: %(group_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find mapping: %(mapping_id)s"
msgstr "Eşleştirme bulunamadı: %(mapping_id)s"

msgid "Could not find policy association"
msgstr "İlke ilişkilendirme bulunamadı"

#, python-format
msgid "Could not find policy: %(policy_id)s"
msgstr "İlke bulunamadı: %(policy_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find project: %(project_id)s"
msgstr "Proje bulunamadı: %(project_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find region: %(region_id)s"
msgstr "Bölge bulunamadı: %(region_id)s"

msgid "Could not find role"
msgstr "Rol bulunamadı"

#, python-format
msgid ""
"Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: "
"%(actor_id)s, project or domain: %(target_id)s"
msgstr ""
"Rol: %(role_id)s, kullanıcı veya grup: %(actor_id)s, proje veya alan: "
"%(target_id)s ile rol ataması bulunamadı"

#, python-format
msgid "Could not find role: %(role_id)s"
msgstr "Rol bulunamadı: %(role_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find service: %(service_id)s"
msgstr "Servis bulunamadı: %(service_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find token: %(token_id)s"
msgstr "Jeton bulunamadı: %(token_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find trust: %(trust_id)s"
msgstr "Güven bulunamadı: %(trust_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find user: %(user_id)s"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı: %(user_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find version: %(version)s"
msgstr "Sürüm bulunamadı: %(version)s"

#, python-format
msgid "Could not find: %(target)s"
msgstr "Bulunamadı: %(target)s"

msgid "Could not validate the access token"
msgstr "Erişim jetonu doğrulanamadı"

msgid "Credential belongs to another user"
msgstr "Kimlik bilgisi başka bir kullanıcıya ait"

#, python-format
msgid "Database at /domains/%s/config"
msgstr "/domains/%s/config konumundaki veri tabanı"

msgid ""
"Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration."
msgstr ""
"'enable' özniteliği yapılandırma tarafından göz ardı edilen bir öğe "
"kapatılıyor."

#, python-format
msgid "Domain (%s)"
msgstr "Alan (%s)"

#, python-format
msgid "Domain cannot be named %s"
msgstr "Alan %s olarak adlandırılamaz"

#, python-format
msgid "Domain cannot have ID %s"
msgstr "Alan %s ID'sine sahip olamaz"

#, python-format
msgid "Domain is disabled: %s"
msgstr "Alan kapalı: %s"

msgid "Domain metadata not supported by LDAP"
msgstr "Alan metadata'sı LDAP tarafından desteklenmiyor"

msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "Alan kapsamlı jeton desteklenmiyor"

#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
"%(file)s."
msgstr ""
"Alan: %(domain)s zaten tanımlanmış bir yapılandırmaya sahip - dosya "
"atlanıyor: %(file)s."

msgid "Domains are not supported by the v2 API. Please use the v3 API instead."
msgstr "v2 API alanları desteklemiyor. Bunun yerine lütfen v3 API kullanın"

msgid "Domains are read-only against LDAP"
msgstr "Alanlar LDAP'a karşı yalnızca-okunur"

msgid "Duplicate Entry"
msgstr "Kopya Girdi"

#, python-format
msgid "Duplicate ID, %s."
msgstr "Kopya ID, %s"

#, python-format
msgid "Duplicate name, %s."
msgstr "Kopya isim, %s."

msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "Etkin alan bool olmalı"

msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "Etkin alan bool olmalı"

#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "Bitiş noktası %(endpoint_id)s %(project_id)s projesinde bulunamadı"

msgid "Endpoint Group Project Association not found"
msgstr "Bitiş Noktası Grup Proje İlişkisi bulunamadı"

msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set."
msgstr "idp_entity_id yapılandırma seçeneğinin ayarlandığına emin olun."

msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set."
msgstr "idp_sso_endpoint yapılandırma seçeneğinin ayarlandığına emin olun."

#, python-format
msgid ""
"Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s."
msgstr ""
"Alan: %(domain)s için yapılandırma dosyası ayrıştırılırken hata, dosya: "
"%(file)s."

#, python-format
msgid "Error while opening file %(path)s: %(err)s"
msgstr "Dosya açılırken hata %(path)s: %(err)s"

#, python-format
msgid "Error while parsing line: '%(line)s': %(err)s"
msgstr "Satır ayrıştırılırken hata: '%(line)s': %(err)s"

#, python-format
msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s"
msgstr "Kurallar ayrıştırılırken hata %(path)s: %(err)s"

#, python-format
msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s"
msgstr "Metadata dosyası okunurken hata, %(reason)s"

#, python-format
msgid "Expected dict or list: %s"
msgstr "Sözlük ya da liste beklendi: %s"

msgid ""
"Expected signing certificates are not available on the server. Please check "
"Keystone configuration."
msgstr ""
"Beklenen imzalama sertifikaları sunucuda kullanılabilir değil. Lütfen "
"Keystone yapılandırmasını kontrol edin."

#, python-format
msgid ""
"Expecting to find %(attribute)s in %(target)s - the server could not comply "
"with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The "
"client is assumed to be in error."
msgstr ""
"%(target)s içinde %(attribute)s bulunması bekleniyordu - sunucu talebi "
"yerine getiremedi çünkü ya istek kusurluydu ya da geçersizdi. İstemcinin "
"hatalı olduğu varsayılıyor."

#, python-format
msgid "Failed to start the %(name)s server"
msgstr "%(name)s sunucusu başlatılamadı"

msgid "Failed to validate token"
msgstr "Jeton doğrulama başarısız"

msgid "Federation token is expired"
msgstr "Federasyon jetonunun süresi dolmuş"

#, python-format
msgid ""
"Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in "
"order to redelegate a trust"
msgstr ""
"\"remaining_uses\" alanı %(value)s olarak ayarlanmış, bir güvene tekrar "
"yetki vermek için böyle ayarlanmamalı"

msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain."
msgstr "Geçersiz jeton bulundu: hem proje hem alana kapsanmış."

#, python-format
msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
msgstr "%(group)s grubu alana özel yapılandırmalar için desteklenmiyor"

#, python-format
msgid ""
"Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the "
"backend."
msgstr ""
"%(mapping_id)s eşleştirmesi tarafından döndürülen %(group_id)s grubu arka "
"uçta bulunamadı."

#, python-format
msgid ""
"Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question "
"is %(group_id)s, user is %(user_id)s"
msgstr ""
"Arka uç sınırları arasında grup üyeliğine izin verilmez, sorudaki grup "
"%(group_id)s, kullanıcı ise %(user_id)s"

#, python-format
msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s"
msgstr "ID özniteliği %(id_attr)s %(dn)s LDAP nesnesinde bulunamadı"

#, python-format
msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled"
msgstr "Kimlik Sağlayıcı %(idp)s kapalı"

msgid ""
"Incoming identity provider identifier not included among the accepted "
"identifiers."
msgstr ""
"Gelen kimlik sağlayıcı tanımlayıcısı kabul edilen tanımlayıcılar arasında "
"yok."

#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr ""
"Geçersiz LDAP TLS sertifika seçeneği: %(option)s. Şunlardan birini seçin: "
"%(options)s"

#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available"
msgstr "Geçersiz LDAP TLS_AVAIL seçeneği: %s. TLS kullanılabilir değil"

#, python-format
msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr ""
"Geçersiz LDAP referans kaldırma seçeneği: %(option)s. Şunlardan birini "
"seçin: %(options)s"

#, python-format
msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr "Geçersiz LDAP kapsamı: %(scope)s. Şunlardan birini seçin: %(options)s"

msgid "Invalid TLS / LDAPS combination"
msgstr "Geçersiz TLS / LDAPS kombinasyonu"

#, python-format
msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)"
msgstr "Geçersiz denetim bilgisi veri türü: %(data)s (%(type)s)"

msgid "Invalid blob in credential"
msgstr "Kimlik bilgisinde geçersiz düğüm"

#, python-format
msgid ""
"Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - "
"ignoring this file."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyası isminde: %(file)s geçersiz alan adı: %(domain)s bulundu "
"- bu dosya atlanıyor."

#, python-format
msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s"
msgstr "Geçersiz alana özel yapılandırma: %(reason)s"

#, python-format
msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'."
msgstr "'%(path)s' alanı için geçersiz girdi. Değer '%(value)s'."

msgid "Invalid limit value"
msgstr "Geçersiz sınır değeri"

#, python-format
msgid ""
"Invalid mix of entities for policy association - only Endpoint, Service or "
"Region+Service allowed. Request was - Endpoint: %(endpoint_id)s, Service: "
"%(service_id)s, Region: %(region_id)s"
msgstr ""
"İlke ilişkilendirmeleri için geçersiz öğe karışımı - yalnızca Bitişnoktası, "
"Servis veya Bölge+Servise izin verilir. İstek şuydu Bitişnoktası: "
"%(endpoint_id)s, Servis: %(service_id)s, Bölge: %(region_id)s"

#, python-format
msgid ""
"Invalid rule: %(identity_value)s. Both 'groups' and 'domain' keywords must "
"be specified."
msgstr ""
"Geçersiz kural: %(identity_value)s. Hem 'gruplar' hem 'alan' anahtar "
"kelimeleri belirtilmeli."

msgid "Invalid signature"
msgstr "Geçersiz imza"

#, python-format
msgid ""
"Invalid ssl_cert_reqs value of %s, must be one of \"NONE\", \"OPTIONAL\", "
"\"REQUIRED\""
msgstr ""
"%s değerinde geçersiz ssl_cert_reqs, \"HİÇBİRİ\", \"İSTEĞE BAĞLI\", \"GEREKLİ"
"\" den biri olmalı"

msgid "Invalid user / password"
msgstr "Geçersiz kullanıcı / parola"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ve parola"

#, python-format
msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure."
msgstr "KVS bölgesi %s zaten yapılandırılmış. Yeniden yapılandırılamıyor."

#, python-format
msgid "Key Value Store not configured: %s"
msgstr "Anahtar Değer Deposu yapılandırılmamış: %s"

#, python-format
msgid "LDAP %s create"
msgstr "LDAP %s oluştur"

#, python-format
msgid "LDAP %s delete"
msgstr "LDAP %s sil"

#, python-format
msgid "LDAP %s update"
msgstr "LDAP %s güncelle"

#, python-format
msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s"
msgstr "Anahtar için Kilit Zaman Aşımı oluştu, %(target)s"

#, python-format
msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s"
msgstr "Kilit anahtarı hedef anahtarla eşleşmeli: %(lock)s != %(target)s"

#, python-format
msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details."
msgstr ""
"Kusurlu bitiş noktası URL'si (%(endpoint)s), detaylar için HATA kaydına "
"bakın."

msgid "Marker could not be found"
msgstr "İşaretçi bulunamadı"

#, python-format
msgid "Maximum lock attempts on %s occurred."
msgstr "%s üzerinde azami kilit girişimi yapıldı."

#, python-format
msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s"
msgstr "Üye %(member)s zaten %(group)s grubunun üyesi"

#, python-format
msgid "Method not callable: %s"
msgstr "Metod çağrılabilir değil: %s"

msgid "Missing entity ID from environment"
msgstr "Öğe kimliği ortamdan eksik"

msgid ""
"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting "
"this parameter is advised."
msgstr ""
"Tekrar yetkilendirme üzerine \"redelegation_count\" değiştirmeye izin "
"verilmez. Tavsiye edildiği gibi bu parametre atlanıyor."

msgid "Multiple domains are not supported"
msgstr "Birden çok alan desteklenmiyor"

msgid "Must be called within an active lock context."
msgstr "Etkin kilik içeriği içinde çağrılmalı."

msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Alan ya da projeden biri belirtilmelidir"

msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "İsim alanı gerekli ve boş olamaz"

msgid ""
"No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if "
"running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On."
msgstr ""
"Yetkilendirme başlıkları bulunamadı, OAuth ile ilişkili çağrılarla devam "
"edilemez, HTTPd veya Apache altında çalışıyorsanız, WSGIPassAuthorization "
"ayarını açtığınızdan emin olun."

msgid "No authenticated user"
msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış kullanıcı"

msgid ""
"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one."
msgstr ""
"Şifreleme anahtarları bulundu; birini yükletmek için keystone-manage "
"fernet_setup çalıştırın."

msgid "No options specified"
msgstr "Hiçbir seçenek belirtilmedi"

#, python-format
msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s."
msgstr "Hiçbir ilke %(endpoint_id)s bitiş noktasıyla ilişkilendirilmemiş."

#, python-format
msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s"
msgstr "Güven için kalan kullanım alanı yok: %(trust_id)s"

msgid "Non-default domain is not supported"
msgstr "Varsayılan olmayan alan desteklenmiyor"

msgid "One of the trust agents is disabled or deleted"
msgstr "Güven ajanlarından biri kapalı ya da silinmiş"

#, python-format
msgid ""
"Option %(option)s found with no group specified while checking domain "
"configuration request"
msgstr ""
"%(option)s seçeneği alan yapılandırma isteği kontrol edilirken hiçbir grup "
"belirtilmemiş şekilde bulundu"

#, python-format
msgid ""
"Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific "
"configurations"
msgstr ""
"%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği alana özel yapılandırmalarda "
"desteklenmiyor"

#, python-format
msgid "Project (%s)"
msgstr "Proje (%s)"

#, python-format
msgid "Project ID not found: %(t_id)s"
msgstr "Proje kimliği bulunamadı: %(t_id)s"

msgid "Project field is required and cannot be empty."
msgstr "Proje alanı gerekli ve boş olamaz."

#, python-format
msgid "Project is disabled: %s"
msgstr "Proje kapalı: %s"

msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only"
msgstr ""
"Tekrar yetki vermeye yalnızca güven tarafından yetki verilenler için izin "
"verilir"

#, python-format
msgid ""
"Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range "
"of [0..%(max_count)d]"
msgstr ""
"izin verilen [0..%(max_count)d] aralığı içinden %(redelegation_depth)d izin "
"verilen tekrar yetki verme derinliği"

msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "İstek Jetonu yetki veren bir kullanıcı id'sine sahip değil"

#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
"server could not comply with the request because the attribute size is "
"invalid (too large). The client is assumed to be in error."
msgstr ""
"İstek özniteliği %(attribute)s %(size)i boyutuna eşit ya da daha küçük "
"olmalı. Sunucu talebi yerine getiremedi çünkü öznitelik boyutu geçersiz (çok "
"büyük). İstemcinin hata durumunda olduğu varsayılıyor."

msgid "Request must have an origin query parameter"
msgstr "İstek bir başlangıç noktası sorgu parametresine sahip olmalı"

msgid "Request token is expired"
msgstr "İstek jetonunun süresi dolmuş"

msgid "Request token not found"
msgstr "İstek jetonu bulunamadı"

msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide"
msgstr ""
"İstenen zaman bitim süresi tekrar yetkilendirilen güvenin "
"sağlayabileceğinden fazla"

#, python-format
msgid ""
"Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed "
"%(max_count)d"
msgstr ""
"%(requested_count)d istenen tekrar yetki verme derinliği izin verilen "
"%(max_count)d den fazla"

#, python-format
msgid "Role %s not found"
msgstr "%s rolü bulunamadı"

msgid ""
"Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running "
"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will "
"be removed in the \"M\"-Release."
msgstr ""
"Bir WSGI sunucuda (örn. mod_wsgi) çalıştırmak adına, keystone'nin eventlet "
"ile çalıştırılması Kilo'dan sonra desteklenmiyor. Eventlet altında keystone "
"desteği \"M\"-Sürümünde kaldırılacak."

msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
msgstr "Hem alan hem projeye kapsamlamaya izin verilmez"

msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed"
msgstr "Hem alan hem güvene kapsamlamaya izin verilmez"

msgid "Scoping to both project and trust is not allowed"
msgstr "Hem proje hem güvene kapsamlamaya izin verilmez"

#, python-format
msgid "Service Provider %(sp)s is disabled"
msgstr "Servis Sağlayıcı %(sp)s kapalı"

msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust"
msgstr "İstenen rollerin bazıları tekrar yetki verilen güven içinde değil"

msgid "Specify a domain or project, not both"
msgstr "Bir alan ya da proje belirtin, ya da her ikisini"

msgid "Specify a user or group, not both"
msgstr "Bir kullanıcı ya da grup belirtin, ikisini birden değil"

msgid "Specify one of domain or project"
msgstr "Alandan ya da projeden birini belirtin"

msgid "Specify one of user or group"
msgstr "Kullanıcı ya da grup belirtin"

#, python-format
msgid ""
"String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit "
"of column %(type)s(CHAR(%(length)d))."
msgstr ""
"Karakter dizisi uzunluğu aşıldı. '%(string)s' karakter dizisiz uzunluğu "
"%(type)s(CHAR(%(length)d)) sütunu sınırını aşıyor."

msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
"is assumed to be in error."
msgstr ""
"'expires_at' şu andan önce olmamalı. Sunucu talebi yerine getiremedi çünkü "
"istek ya kusurlu ya da geçersiz. İstemcinin hata durumunda olduğu "
"varsayılıyor."

msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option"
msgstr "--all seçeneği --domain-name seçeneğiyle kullanılamaz"

#, python-format
msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found."
msgstr "Keystone yapılandırma dosyası %(config_file)s bulunamadı."

#, python-format
msgid ""
"The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL "
"driver (only one is permitted): %(source)s."
msgstr ""
"Keystone alana özel yapılandırması birden fazla SQL sürücüsü belirtti "
"(yalnızca birine izin verilir): %(source)s."

msgid "The action you have requested has not been implemented."
msgstr "İstediğiniz eylem uygulanmamış."

msgid "The authenticated user should match the trustor."
msgstr "Yetkilendirilen kullanıcı güven verenle eşleşmeli."

msgid ""
"The certificates you requested are not available. It is likely that this "
"server does not use PKI tokens otherwise this is the result of "
"misconfiguration."
msgstr ""
"İstediğiniz sertifikalar kullanılabilir değil. Bu sunucu muhtemelen PKI "
"jetonlarını kullanmıyor ya da bu bir yanlış yapılandırmanın sonucu."

#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
"not comply with the request because the password is invalid."
msgstr ""
"Parola uzunluğu %(size)i ye eşit ya da daha küçük olmalı. Sunucu talebe "
"cevap veremedi çünkü parola geçersiz."

msgid "The request you have made requires authentication."
msgstr "Yaptığınız istek kimlik doğrulama gerektiriyor."

msgid "The resource could not be found."
msgstr "Kaynak bulunamadı."

msgid ""
"The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug "
"in the Keystone server. The current request is aborted."
msgstr ""
"İptal etme çağrısı hem domain_id hem project_id'ye sahip olmamalı. Bu "
"Keystone sunucudaki bir hata. Mevcut istek iptal edildi."

msgid "The service you have requested is no longer available on this server."
msgstr "İstediğiniz servis artık bu sunucu üzerinde kullanılabilir değil."

#, python-format
msgid ""
"The specified parent region %(parent_region_id)s would create a circular "
"region hierarchy."
msgstr ""
"Belirtilen üst bölge %(parent_region_id)s dairesel bölge sıralı dizisi "
"oluştururdu."

#, python-format
msgid ""
"The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary "
"of options"
msgstr ""
"Yapılandırmada belirtilen %(group)s grubunun değeri seçenekler sözlüğü olmalı"

msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Herhangi bir non-oauth parametresi olmamalı"

#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "Bu bilinen bir Fernet faydalı yük sürümü değil: %s"

msgid ""
"This is not a v2.0 Fernet token. Use v3 for trust, domain, or federated "
"tokens."
msgstr ""
"Bu v2.0 Fernet jetonu değil. Güven, alan, veya federasyon jetonları için v3 "
"kullanın."

msgid ""
"Timestamp not in expected format. The server could not comply with the "
"request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is "
"assumed to be in error."
msgstr ""
"Zaman damgası beklenen biçimde değil. Sunucu talebi yerine getiremedi çünkü "
"istek ya kusurlu ya da geçersiz. İstemcinin hata durumunda olduğu "
"varsayılıyor."

#, python-format
msgid ""
"To get a more detailed information on this error, re-run this command for "
"the specific domain, i.e.: keystone-manage domain_config_upload --domain-"
"name %s"
msgstr ""
"Bu hatayla ilgili daha detaylı bilgi almak için, bu komutu belirtilen alan "
"için tekrar çalıştırın, örn.: keystone-manage domain_config_upload --domain-"
"name %s"

msgid "Token belongs to another user"
msgstr "Jeton başka bir kullanıcıya ait"

msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "Jeton belirtilen kiracıya ait değil."

msgid "Trustee has no delegated roles."
msgstr "Yedieminin emanet edilen kuralları yok."

msgid "Trustor is disabled."
msgstr "Güven kurucu kapalı."

#, python-format
msgid ""
"Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be "
"specified in the config"
msgstr ""
"%(group)s grubu güncellenmeye çalışılıyor, böylece yapılandırmada yalnızca "
"grup belirtilmeli"

#, python-format
msgid ""
"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config provided "
"contains option %(option_other)s instead"
msgstr ""
"%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği güncellenmeye çalışılıyor, ama "
"sağlanan yapılandırma %(option_other)s seçeneğini içeriyor"

#, python-format
msgid ""
"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only "
"that, option must be specified  in the config"
msgstr ""
"%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği güncellenmeye çalışıldı, böylece, "
"yapılandırmada  yalnızca bu seçenek belirtilmeli"

msgid ""
"Unable to access the keystone database, please check it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Keystone veri tabanına erişilemiyor, lütfen doğru yapılandırıldığından emin "
"olun."

#, python-format
msgid "Unable to consume trust %(trust_id)s, unable to acquire lock."
msgstr "%(trust_id)s güveni tüketilemedi, kilit elde edilemiyor."

#, python-format
msgid ""
"Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have "
"associated endpoints."
msgstr ""
"Bölge %(region_id)s silinemedi çünkü kendisi ya da alt bölgelerinin "
"ilişkilendirilmiş bitiş noktaları var."

#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr "Eşleştirme %(mapping_id)s kullanırken geçerli gruplar bulunamadı"

#, python-format
msgid ""
"Unable to get a connection from pool id %(id)s after %(seconds)s seconds."
msgstr "%(seconds)s saniye sonra havuz %(id)s'den bağlantı alınamadı."

#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Alan yapılandırma dizini bulunamıyor: %s"

#, python-format
msgid "Unable to lookup user %s"
msgstr "%s kullanıcısı aranamadı"

#, python-format
msgid ""
"Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting "
"values %(new)s and %(old)s"
msgstr ""
"Kimlik özniteliği %(attribute)s bağdaştırılamıyor çünkü çatışan değerleri "
"var %(new)s ve %(old)s"

#, python-format
msgid ""
"Unable to sign SAML assertion. It is likely that this server does not have "
"xmlsec1 installed, or this is the result of misconfiguration. Reason "
"%(reason)s"
msgstr ""
"SAML ifadesi imzalanamıyor. Muhtemelen bu sunucuda xmlsec1 kurulu değil, "
"veya bu bir yanlış yapılandırmanın sonucu. Sebep %(reason)s"

msgid "Unable to sign token."
msgstr "Jeton imzalanamıyor."

#, python-format
msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
msgstr "Beklenmedik atama türüyle karşılaşıldı, %s"

#, python-format
msgid ""
"Unexpected combination of grant attributes - User: %(user_id)s, Group: "
"%(group_id)s, Project: %(project_id)s, Domain: %(domain_id)s"
msgstr ""
"İzin özniteliklerinin beklenmedik katışımı - Kullanıcı: %(user_id)s, Grup: "
"%(group_id)s, Proje: %(project_id)s, Alan: %(domain_id)s"

#, python-format
msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s"
msgstr "JSON Home yanıtı için beklenmedik durum istendi, %s"

msgid "Unknown Target"
msgstr "Bilinmeyen Hedef"

#, python-format
msgid "Unknown domain '%(name)s' specified by --domain-name"
msgstr "--domain-name ile bilinmeyen alan '%(name)s' belirtilmiş"

#, python-format
msgid "Unknown token version %s"
msgstr "Bilinmeyen jeton sürümü %s"

#, python-format
msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s"
msgstr "Kaydı silinmiş bağımlılık: %(targets)s için %(name)s"

msgid "Update of `parent_id` is not allowed."
msgstr "`parent_id` güncellemesine izin verilmiyor."

msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr ""
"SAML iddiası oluşturma girişimi sırasında proje kapsamlı bir jeton kullan"

#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "%(u_id)s kullanıcısı %(t_id)s kiracısı için yetkilendirilmemiş"

#, python-format
msgid "User %(user_id)s already has role %(role_id)s in tenant %(tenant_id)s"
msgstr ""
"Kullanıcı %(user_id)s zaten %(tenant_id)s kiracısı içinde bir %(role_id)s "
"rolüne sahip"

#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
msgstr "%(user_id)s kullanıcısının %(domain_id)s alanına erişimi yok"

#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s"
msgstr "%(user_id)s kullanıcısının %(project_id)s projesine erişimi yok"

#, python-format
msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s"
msgstr "Kullanıcı %(user_id)s zaten %(group_id)s grubu üyesi"

#, python-format
msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'"
msgstr "Kullanıcı '%(user_id)s' '%(group_id)s' grubunda bulunamadı"

msgid "User IDs do not match"
msgstr "Kullanıcı ID leri uyuşmuyor"

#, python-format
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "Kullanıcı kapalı: %s"

msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "Kullanıcı istenen projenin üyesi değil"

msgid "User is not a trustee."
msgstr "Kullanıcı güvenilir değil."

msgid "User not found"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"

msgid "User roles not supported: tenant_id required"
msgstr "Kullanıcı rolleri desteklenmiyor: tenant_id gerekli"

#, python-format
msgid "User type %s not supported"
msgstr "Kullanıcı türü %s desteklenmiyor"

msgid "You are not authorized to perform the requested action."
msgstr "İstenen eylemi gerçekleştirmek için yetkili değilsiniz."

#, python-format
msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s"
msgstr "İstenen eylemi gerçekleştirmek için yetkili değilsiniz: %(action)s"

msgid "`key_mangler` functions must be callable."
msgstr "`key_mangler` fonksiyonları çağrılabilir olmalı."

msgid "`key_mangler` option must be a function reference"
msgstr "`key_mangler` seçeneği fonksiyon referansı olmalı"

msgid "any options"
msgstr "herhangi bir seçenek"

msgid "auth_type is not Negotiate"
msgstr "auth_type Negotiate değil"

msgid "authorizing user does not have role required"
msgstr "yetkilendiren kullanıcı gerekli role sahip değil"

msgid "cache_collection name is required"
msgstr "cache_collection ismi gerekli"

#, python-format
msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s"
msgstr "kapalı bir proje içeren bir alt grupta proje oluşturulamaz: %s"

msgid "cannot create a project within a different domain than its parents."
msgstr "üst projelerinden farklı alanda bir proje oluşturulamaz."

msgid "cannot delete a domain that is enabled, please disable it first."
msgstr "etkin alan silinemez, lütfen önce kapatın."

#, python-format
msgid "cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy."
msgstr "%s projesi silinemiyor çünkü sıradüzen içindeki bir yaprak değil."

#, python-format
msgid "cannot disable project %s since its subtree contains enabled projects"
msgstr "proje %s kapatılamıyor çünkü alt ağacında etkin projeler var"

#, python-format
msgid "cannot enable project %s since it has disabled parents"
msgstr "proje %s etkinleştirilemiyor çünkü üstleri kapatılmış"

msgid "database db_name is required"
msgstr "veri tabanı db_name gerekli"

msgid "db_hosts value is required"
msgstr "db_hosts değeri gerekli"

msgid "delete the default domain"
msgstr "varsayılan alanı sil"

#, python-format
msgid "group %(group)s"
msgstr "grup %(group)s"

msgid ""
"idp_contact_type must be one of: [technical, other, support, administrative "
"or billing."
msgstr ""
"idp_contact_type şunlardan biri olmalı: [teknik, diğer, destek, idari veya "
"faturalama."

msgid "integer value expected for mongo_ttl_seconds"
msgstr "mongo_ttl_seconds için tam sayı değer bekleniyor"

msgid "integer value expected for w (write concern attribute)"
msgstr "w için tam sayı değer bekleniyor (yazma ilgisi özniteliği)"

#, python-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "geçersiz tarih biçimi %s"

#, python-format
msgid "max hierarchy depth reached for %s branch."
msgstr "%s alt grubu için azami sıralı dizi derinliğine ulaşıldı."

msgid "no ssl support available"
msgstr "ssl desteği yok"

#, python-format
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği"

msgid "pad must be single character"
msgstr "dolgu tek bir karakter olmalı"

msgid "padded base64url text must be multiple of 4 characters"
msgstr "dolgulanmış base64url metni 4 karakterin katı olmalı"

msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "sağlanan tüketici anahtarı depolanan tüketici anahtarıyla eşleşmiyor"

msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "sağlanan istek anahtarı depolanan istek anahtarıyla eşleşmiyor"

msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "sağlanan doğrulayıcı depolanan doğrulayıcı ile eşleşmiyor"

msgid "region not type dogpile.cache.CacheRegion"
msgstr "bölge dogpile.cache.CacheRegion türünde değil"

msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses pozitif bir değer ya da null olmalı."

msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed"
msgstr "tekrar yetkilendirmeye izin veriliyorsa remaining_uses ayarlanmamalı"

msgid "replicaset_name required when use_replica is True"
msgstr "use_replica True olduğunda replicaset_name gereklidir"

#, python-format
msgid ""
"request to update group %(group)s, but config provided contains group "
"%(group_other)s instead"
msgstr ""
"%(group)s grubunu güncelleme isteği, ama sağlanan yapılandırma "
"%(group_other)s grubunu içeriyor"

msgid "rescope a scoped token"
msgstr "kapsamlı bir jeton tekrar kapsamlandı"

#, python-format
msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before 2nd to last char"
msgstr "metin 4'ün katı, ama dolgu \"%s\" son karaktere 2 önceden önce"

#, python-format
msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before non-pad last char"
msgstr ""
"metin 4'ün katı, ama doldurma \"%s\" doldurma karakteri olmayan son "
"karakterden önce"

#, python-format
msgid "text is not a multiple of 4, but contains pad \"%s\""
msgstr "metin 4'ün katı değil, ama \"%s\" dolgusu içeriyor"

#, python-format
msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory"
msgstr "tls_cacertdir %s bulunamadı ya da bir dizin"

#, python-format
msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file"
msgstr "tls_cacertfile %s bulunamadı ya da bir dosya değil"

#, python-format
msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s"
msgstr "jeton referansı bir KeystoneToken türünde olmalı, alınan: %s"