summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/keystone-moon/keystone/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po
blob: dd35769a16844888c48c46cff6514eb368a77ba2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
# Translations template for keystone.
# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 8.0.0.0b4.dev56\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 01:50+0000\n"
"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/keystone/"
"language/tr_TR/)\n"
"Language: tr-TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"

msgid "Cannot retrieve Authorization headers"
msgstr "Yetkilendirme başlıkları alınamıyor"

#, python-format
msgid ""
"Circular reference or a repeated entry found in projects hierarchy - "
"%(project_id)s."
msgstr ""
"Proje sıra düzeninde çember başvuru ya da tekrar eden girdi bulundu - "
"%(project_id)s."

#, python-format
msgid ""
"Circular reference or a repeated entry found in region tree - %(region_id)s."
msgstr ""
"Bölge ağacında çember başvuru ya da tekrar eden girdi bulundu - "
"%(region_id)s."

#, python-format
msgid ""
"Circular reference or a repeated entry found projects hierarchy - "
"%(project_id)s."
msgstr ""
"Proje sıra düzeninde çember başvuru ya da tekrar eden girdi bulundu - "
"%(project_id)s."

#, python-format
msgid "Command %(to_exec)s exited with %(retcode)s- %(output)s"
msgstr "%(to_exec)s komutu %(retcode)s ile çıktı- %(output)s"

#, python-format
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s"
msgstr "%(host)s:%(port)s adresine bağlanılamadı"

#, python-format
msgid ""
"Either [fernet_tokens] key_repository does not exist or Keystone does not "
"have sufficient permission to access it: %s"
msgstr ""
"[fernet_tokents] key_repository mevcut değil ya da Keystone erişmek için "
"yeterli izine sahip değil: %s"

msgid ""
"Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-url "
"has the format <host>:<port> and that a debugger processes is listening on "
"that port."
msgstr ""
"Hata ayıklama ortamının ayarlanmasında hata. --debug-url seçeneğinin "
"<istemci>:<bağlantı noktası> biçimine sahip olduğunu ve bu bağlantı "
"noktasında hata ayıklama sürecinin dinlediğini doğrulayın."

msgid "Failed to construct notifier"
msgstr "Bildirici inşa etme başarısız"

msgid ""
"Failed to create [fernet_tokens] key_repository: either it already exists or "
"you don't have sufficient permissions to create it"
msgstr ""
"[fernet_tokens] key_repository oluşturulamıyor: ya zaten mevcut ya da "
"oluşturmak için yeterli izniniz yok"

#, python-format
msgid "Failed to remove file %(file_path)r: %(error)s"
msgstr "%(file_path)r dosyası silinemedi: %(error)s"

#, python-format
msgid "Failed to send %(action)s %(event_type)s notification"
msgstr "%(action)s %(event_type)s bildirimi gönderilemedi"

#, python-format
msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification"
msgstr "%(res_id)s %(event_type)s bildirimi gönderilemedi"

msgid "Failed to validate token"
msgstr "Jeton doğrulama başarısız"

#, python-format
msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s"
msgstr "Kusurlu bitiş noktası %(url)s - bilinmeyen anahtar %(keyerror)s"

#, python-format
msgid ""
"Malformed endpoint %s - incomplete format (are you missing a type notifier ?)"
msgstr ""
"Kusurlu bitiş noktası %s - tamamlanmamış biçim (bir tür bildiriciniz eksik "
"olabilir mi ?)"

#, python-format
msgid ""
"Malformed endpoint '%(url)s'. The following type error occurred during "
"string substitution: %(typeerror)s"
msgstr ""
"Kusurlu bitiş noktası '%(url)s'. Karakter dizisi yer değiştirme sırasında şu "
"tür hatası oluştu: %(typeerror)s"

#, python-format
msgid "Malformed endpoint - %(url)r is not a string"
msgstr "Kusurlu bitiş noktası - %(url)r bir karakter dizisi değil"

#, python-format
msgid ""
"Reinitializing revocation list due to error in loading revocation list from "
"backend.  Expected `list` type got `%(type)s`. Old revocation list data: "
"%(list)r"
msgstr ""
"Arka uçtan feshetme listesi yüklemedeki hata sebebiyle fesih listesi yeniden "
"ilklendiriliyor.  `list` beklendi `%(type)s` alındı. Eski fesih listesi "
"verisi: %(list)r"

msgid "Server error"
msgstr "Sunucu hatası"

#, python-format
msgid ""
"Unable to build cache config-key. Expected format \"<argname>:<value>\". "
"Skipping unknown format: %s"
msgstr ""
"Zula yapılandırma anahtarı inşa edilemiyor. Beklenen biçim \"<değişken ismi>:"
"<değer>\". Bilinmeyen biçim atlanıyor: %s"

#, python-format
msgid "Unable to convert Keystone user or group ID. Error: %s"
msgstr "Keystone kullanıcı veya grup kimliği dönüştürülemiyor. Hata: %s"

msgid "Unable to sign token"
msgstr "Jeton imzalanamıyor"

#, python-format
msgid "Unexpected error or malformed token determining token expiry: %s"
msgstr "Jeton sona erme belirlemede beklenmeyen hata veya kusurlu jeton: %s"

#, python-format
msgid ""
"Unexpected results in response for domain config - %(count)s responses, "
"first option is %(option)s, expected option %(expected)s"
msgstr ""
"Alan yapılandırması yanıtında beklenmedik sonuçlar - %(count)s yanıt, ilk "
"seçenek %(option)s, beklenen seçenek %(expected)s"