1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
|
# Translation of nova debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the nova package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid "Set up a database for Keystone?"
msgstr "Skonfigurować bazę danych do Keystone?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one "
#| "up now, please make sure you have all needed information:"
msgid ""
"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Nie skonfigurowano bazy danych do użycia z programem Keystone. Przed "
"kontynuowaniem, proszę upewnić się, że posiada się:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
#| " connections from this machine);\n"
#| " * a username and password to access the database;\n"
#| " * the type of database management software you want to use."
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
"from this\n"
" machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" - nazwę serwera bazy danych (musi on pozwalać na\n"
" połączenia TCP z tego komputera),\n"
" - nazwę użytkownika i hasło dostępowe do bazy danych,\n"
" - typ oprogramowania zarządzającego bazą danych,\n"
" który chce się wykorzystać."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."
msgstr ""
"Można zmienić ten wybór później, wykonując polecenie \"dpkg-reconfigure -"
"plow keystone\"."
#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Authentication server administration token:"
msgstr "Token administracyjny serwera uwierzytelniania:"
#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication server administration token:"
msgid "Register administration tenants?"
msgstr "Token administracyjny serwera uwierzytelniania:"
#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:4001
msgid ""
"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
"of these administration tenants can be done automatically."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Username of the administrative user:"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter a username for the administrative user."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Email address of the administrative user:"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter the email address of the administrative user."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Password of the administrative user:"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
msgid "Please enter a password for the administrative user."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid ""
"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Name of the administrative role:"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter the name of the administrative role."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Name of the administrative tenant:"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter the name of the administrative tenant."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid "Register Keystone endpoint?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:13001
msgid "Keystone endpoint IP address:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:14001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:14001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone "
#~ "will use regular SQLite support."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli nie wybierze się tej opcji, żadna baza danych nie zostanie "
#~ "skonfigurowana, a Keystone będzie korzystać ze zwykłej obsługi SQLite."
|