aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/keystone-moon/keystone/locale/ja/LC_MESSAGES/keystone.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'keystone-moon/keystone/locale/ja/LC_MESSAGES/keystone.po')
-rw-r--r--keystone-moon/keystone/locale/ja/LC_MESSAGES/keystone.po655
1 files changed, 493 insertions, 162 deletions
diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/ja/LC_MESSAGES/keystone.po b/keystone-moon/keystone/locale/ja/LC_MESSAGES/keystone.po
index 541eda96..8f460602 100644
--- a/keystone-moon/keystone/locale/ja/LC_MESSAGES/keystone.po
+++ b/keystone-moon/keystone/locale/ja/LC_MESSAGES/keystone.po
@@ -1,30 +1,41 @@
-# Japanese translations for keystone.
+# Translations template for keystone.
# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
+# 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: keystone 8.0.1.dev11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:27+0000\n"
-"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
-"Language: ja\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-04 01:18+0000\n"
+"Last-Translator: 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Generated-By: Babel 2.0\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
#, python-format
msgid "%(detail)s"
msgstr "%(detail)s"
#, python-format
+msgid "%(driver)s is not supported driver version"
+msgstr "%(driver)s はサポートされるドライバーバージョンではありません"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(entity)s name cannot contain the following reserved characters: %(chars)s"
+msgstr "%(entity)s 名に以下の予約済み文字を含めることはできません: %(chars)s"
+
+#, python-format
msgid ""
"%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s"
msgstr ""
@@ -49,6 +60,10 @@ msgstr ""
"ずれかです。"
#, python-format
+msgid "%(prior_role_id)s does not imply %(implied_role_id)s"
+msgstr "%(prior_role_id)s は %(implied_role_id)s を暗黙的に示しません"
+
+#, python-format
msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters."
msgstr "%(property_name)s は %(min_length)s 文字より短くできません。"
@@ -61,6 +76,10 @@ msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters."
msgstr "%(property_name)s は %(max_length)s 文字より長くできません。"
#, python-format
+msgid "%(role_id)s cannot be an implied roles"
+msgstr "%(role_id)s は暗黙的ロールにできません"
+
+#, python-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s は空にはできません。"
@@ -76,8 +95,18 @@ msgstr "フィールド %s は必須フィールドであるため、空にで
msgid "%s field(s) cannot be empty"
msgstr "フィールド %s を空にすることはできません"
-msgid "(Disable debug mode to suppress these details.)"
-msgstr "(これらの詳細出力を抑制するには、デバッグモードを無効にします。)"
+#, python-format
+msgid ""
+"%s for the LDAP identity backend has been deprecated in the Mitaka release "
+"in favor of read-only identity LDAP access. It will be removed in the \"O\" "
+"release."
+msgstr ""
+"LDAP ID バックエンドの %s は Mitaka リリースにおいて読み取り専用の ID LDAP ア"
+"クセスを選択したため、提供を終了しています。これは \"O\" リリースで削除される"
+"予定です。"
+
+msgid "(Disable insecure_debug mode to suppress these details.)"
+msgstr "(これらの詳細を抑制するには、insecure_debug モードを無効にします。)"
msgid "--all option cannot be mixed with other options"
msgstr "--all オプションを他のオプションと組み合わせて使用することはできません"
@@ -128,6 +157,16 @@ msgstr ""
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "少なくとも 1 つのロールを指定する必要があります。"
+#, python-format
+msgid ""
+"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
+"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
+"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
+msgstr ""
+"[identity]\\driver オプションに基づく割り当て用にドライバーの自動選択を試みま"
+"したが、ドライバー %s が見つからなかったため失敗しました。[assignment]/"
+"driver を Keystone 設定の有効なドライバーに設定してください。"
+
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "サポートされていないメソッドを使用して認証を行おうとしました。"
@@ -141,6 +180,14 @@ msgstr ""
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "認証プラグインエラー。"
+#, python-format
+msgid ""
+"Backend `%(backend)s` is not a valid memcached backend. Valid backends: "
+"%(backend_list)s"
+msgstr ""
+"バックエンド `%(backend)s` は有効な memcached バックエンドではありません。有"
+"効なバックエンド: %(backend_list)s"
+
msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation."
msgstr ""
"委任によって発行されたトークンを使用して要求トークンを許可することはできませ"
@@ -153,23 +200,76 @@ msgstr "%(option_name)s %(attr)s を変更できません"
msgid "Cannot change Domain ID"
msgstr "ドメイン ID を変更できません"
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change consumer secret"
-msgstr "コンシューマーの秘密を変更できません"
-
msgid "Cannot change user ID"
msgstr "ユーザー ID を変更できません"
msgid "Cannot change user name"
msgstr "ユーザー名を変更できません"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
+msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s"
+msgstr "以下の無効な URL を持つエンドポイントを作成できません: %(url)s"
+
+#, python-format
msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s"
-msgstr "親を持つプロジェクトを作成できません: %(project_id)s"
+msgstr "親を持つプロジェクト: %(project_id)s を作成できません"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot create project, since it specifies its owner as domain %(domain_id)s, "
+"but specifies a parent in a different domain (%(parent_domain_id)s)."
+msgstr ""
+"プロジェクトでその所有者をドメイン %(domain_id)s として指定しているが、別のド"
+"メイン (%(parent_domain_id)s) に親を指定しているため、そのプロジェクトを作成"
+"できません。"
#, python-format
-msgid "Cannot duplicate name %s"
-msgstr "名前 %s は重複してはなりません"
+msgid ""
+"Cannot create project, since its parent (%(domain_id)s) is acting as a "
+"domain, but project's specified parent_id (%(parent_id)s) does not match "
+"this domain_id."
+msgstr ""
+"プロジェクトの親 (%(domain_id)s) がドメインとして動作しているが、プロジェク"
+"トで指定される parent_id (%(parent_id)s) がこの domain_id と一致しないため、"
+"そのプロジェクトを作成できません。"
+
+msgid "Cannot delete a domain that is enabled, please disable it first."
+msgstr ""
+"有効になっているドメインは削除できません。最初にそのドメインを無効にしてくだ"
+"さい。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot delete project %(project_id)s since its subtree contains enabled "
+"projects."
+msgstr ""
+"プロジェクト %(project_id)s はそのサブツリーに有効になっているプロジェクトが"
+"含まれているため削除できません。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy. Use "
+"the cascade option if you want to delete a whole subtree."
+msgstr ""
+"プロジェクト %s は階層内の末端ではないため、削除できません。サブツリー全体を"
+"削除する場合、カスケードオプションを使用してください。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot disable project %(project_id)s since its subtree contains enabled "
+"projects."
+msgstr ""
+"プロジェクト %(project_id)s はそのサブツリーに有効になっているプロジェクトが"
+"含まれているため、無効にできません。"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot enable project %s since it has disabled parents"
+msgstr "親が無効になっているプロジェクト %s は有効にできません"
+
+msgid "Cannot list assignments sourced from groups and filtered by user ID."
+msgstr ""
+"グループから取得し、ユーザー ID でフィルター処理した割り当てをリストできませ"
+"ん。"
msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation."
msgstr ""
@@ -192,6 +292,9 @@ msgstr ""
"セルフの後に最初のパラメーターとしてヒントリストなしでドライバー呼び出しを切"
"り捨てることはできません"
+msgid "Cannot update domain_id of a project that has children."
+msgstr "子を持つプロジェクトの domain_id を更新できません。"
+
msgid ""
"Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time."
msgstr ""
@@ -204,6 +307,9 @@ msgstr ""
"問い合わせパラメーター subtree_as_list と subtree_as_ids を同時に使用すること"
"はできません。"
+msgid "Cascade update is only allowed for enabled attribute."
+msgstr "カスケード更新は有効になっている属性にのみ許可されます。"
+
#, fuzzy
msgid ""
"Combining effective and group filter will always result in an empty list."
@@ -219,6 +325,10 @@ msgstr ""
"のリストになります。"
#, python-format
+msgid "Config API entity at /domains/%s/config"
+msgstr "/domains/%s/config の Config API エンティティー"
+
+#, python-format
msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s"
msgstr "%(type)s を保存するときに競合が発生しました - %(details)s"
@@ -239,6 +349,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
+"Could not determine Identity Provider ID. The configuration option "
+"%(issuer_attribute)s was not found in the request environment."
+msgstr ""
+"認証プロバイダー ID を判別できませんでした。設定オプション "
+"%(issuer_attribute)s が要求環境内で見つかりませんでした。"
+
+#, python-format
+msgid ""
"Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain "
"%(domain_id)s"
msgstr ""
@@ -260,9 +378,9 @@ msgstr "ID プロバイダー %(idp_id)s が見つかりませんでした"
msgid "Could not find Service Provider: %(sp_id)s"
msgstr "サービスプロバイダー %(sp_id)s が見つかりませんでした"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not find credential: %(credential_id)s"
-msgstr "資格情報が見つかりませんでした: %(credential_id)s"
+msgstr "クレデンシャルが見つかりませんでした: %(credential_id)s"
#, python-format
msgid "Could not find domain: %(domain_id)s"
@@ -272,12 +390,12 @@ msgstr "ドメイン %(domain_id)s が見つかりませんでした"
msgid "Could not find endpoint: %(endpoint_id)s"
msgstr "エンドポイント %(endpoint_id)sが見つかりませんでした"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not find federated protocol %(protocol_id)s for Identity Provider: "
"%(idp_id)s"
msgstr ""
-"Identity Provider の統合プロトコル %(protocol_id)s が見つかりませんでした: "
+"Identity Provider の連携プロトコル %(protocol_id)s が見つかりませんでした: "
"%(idp_id)s"
#, python-format
@@ -303,9 +421,6 @@ msgstr "プロジェクト %(project_id)s が見つかりませんでした"
msgid "Could not find region: %(region_id)s"
msgstr "リージョン %(region_id)s が見つかりませんでした"
-msgid "Could not find role"
-msgstr "ロールが見つかりませんでした"
-
#, python-format
msgid ""
"Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: "
@@ -342,16 +457,48 @@ msgstr "バージョン %(version)s が見つかりませんでした"
msgid "Could not find: %(target)s"
msgstr "%(target)s が見つかりませんでした"
+msgid ""
+"Could not map any federated user properties to identity values. Check debug "
+"logs or the mapping used for additional details."
+msgstr ""
+"フェデレーションしたユーザープロパティーのいずれも ID 値にマップすることがで"
+"きませんでした。デバッグログまたは追加の詳細に使用したマッピングを確認してく"
+"ださい。"
+
+msgid ""
+"Could not map user while setting ephemeral user identity. Either mapping "
+"rules must specify user id/name or REMOTE_USER environment variable must be "
+"set."
+msgstr ""
+"一時的なユーザー ID の設定中にユーザーをマップすることができませんでした。"
+"マッピング規則によってユーザー ID/ユーザー名を指定するか、REMOTE_USER 環境変"
+"数を設定するか、いずれかを行う必要があります。"
+
msgid "Could not validate the access token"
msgstr "アクセストークンを検証できませんでした"
-#, fuzzy
msgid "Credential belongs to another user"
-msgstr "資格情報が別のユーザーに属しています"
+msgstr "クレデンシャルが別のユーザーに属しています"
+
+msgid "Credential signature mismatch"
+msgstr "クレデンシャルのシグニチャーが一致しません"
#, python-format
-msgid "Database at /domains/%s/config"
-msgstr "/domains/%s/config のデータベース"
+msgid ""
+"Direct import of auth plugin %(name)r is deprecated as of Liberty in favor "
+"of its entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N."
+msgstr ""
+"認証プラグイン %(name)r の直接インポートは、Liberty の時点で %(namespace)r の"
+"エンドポイントを選択したため、提供を終了しました。N では削除される予定です。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Direct import of driver %(name)r is deprecated as of Liberty in favor of its "
+"entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N."
+msgstr ""
+"ドライバー %(name)r の直接インポートは、Liberty の時点で %(namespace)r からの"
+"エントリーポイントを選択したため、 提供を終了しました。N では削除される予定で"
+"す。"
msgid ""
"Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration."
@@ -374,12 +521,15 @@ msgstr "ドメインに %s という ID を付けることはできません"
msgid "Domain is disabled: %s"
msgstr "ドメイン %s が無効になっています"
-msgid "Domain metadata not supported by LDAP"
-msgstr "ドメインメタデータは LDAP ではサポートされません"
+msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
+msgstr "ドメイン名に予約済み文字が含まれていてはなりません。"
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "ドメインをスコープにしたトークンはサポートされていません"
+msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
+msgstr "ドメイン固有のロールは、V8 のロールドライバーではサポートされません"
+
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@@ -388,9 +538,6 @@ msgstr ""
"ドメイン %(domain)s には既に定義された設定があります。ファイル %(file)s は無"
"視されます。"
-msgid "Domains are read-only against LDAP"
-msgstr "LDAP の場合はドメインは読み取り専用です"
-
msgid "Duplicate Entry"
msgstr "重複する項目"
@@ -399,9 +546,29 @@ msgid "Duplicate ID, %s."
msgstr "重複した ID、%s。"
#, python-format
+msgid "Duplicate entry: %s"
+msgstr "重複する項目: %s"
+
+#, python-format
msgid "Duplicate name, %s."
msgstr "重複した名前、%s。"
+#, python-format
+msgid "Duplicate remote ID: %s"
+msgstr "重複するリモート ID: %s"
+
+msgid "EC2 access key not found."
+msgstr "EC2 アクセスキーが見つかりません。"
+
+msgid "EC2 signature not supplied."
+msgstr "EC2 の署名が提供されていません。"
+
+msgid ""
+"Either --bootstrap-password argument or OS_BOOTSTRAP_PASSWORD must be set."
+msgstr ""
+"--bootstrap-password 引数または OS_BOOTSTRAP_PASSWORD いずれかを設定する必要"
+"があります。"
+
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "「有効」フィールドはブール値でなければなりません"
@@ -430,10 +597,31 @@ msgstr ""
"ドメイン: %(domain)s、ファイル: %(file)s の設定ファイルの構文解析エラー。"
#, python-format
+msgid "Error while opening file %(path)s: %(err)s"
+msgstr "ファイル %(path)s のオープン中にエラーが発生しました: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while parsing line: '%(line)s': %(err)s"
+msgstr "行: '%(line)s' の解析中にエラーが発生しました: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s"
+msgstr "ルール %(path)s の解析中にエラーが発生しました: %(err)s"
+
+#, python-format
msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s"
msgstr "メタデータファイルの読み取り中にエラーが発生しました。%(reason)s"
#, python-format
+msgid ""
+"Exceeded attempts to register domain %(domain)s to use the SQL driver, the "
+"last domain that appears to have had it is %(last_domain)s, giving up"
+msgstr ""
+"SQL ドライバーを使用するためのドメイン %(domain)s の登録の試行回数が制限を超"
+"過しました。最後に登録されたと思われるドメインは %(last_domain)s です。中断し"
+"ます"
+
+#, python-format
msgid "Expected dict or list: %s"
msgstr "期待される辞書またはリスト: %s"
@@ -461,9 +649,8 @@ msgstr "%(name)s サーバーの起動に失敗しました"
msgid "Failed to validate token"
msgstr "トークンの検証に失敗しました"
-#, fuzzy
msgid "Federation token is expired"
-msgstr "連合トークンの有効期限が切れています"
+msgstr "統合トークンの有効期限が切れています"
#, python-format
msgid ""
@@ -479,6 +666,10 @@ msgstr ""
"て設定されています。"
#, python-format
+msgid "Group %s not found in config"
+msgstr "グループ %s が設定内に見つかりません"
+
+#, python-format
msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
msgstr "ドメイン固有の設定ではグループ %(group)s はサポートされません"
@@ -506,11 +697,13 @@ msgstr "ID 属性 %(id_attr)s が LDAP オブジェクト %(dn)s に見つかり
msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled"
msgstr "ID プロバイダー %(idp)s は無効になっています"
-#, fuzzy
msgid ""
"Incoming identity provider identifier not included among the accepted "
"identifiers."
-msgstr "着信 ID プロバイダー ID が受諾 ID に含まれていませんでした。"
+msgstr "受諾した ID の中に着信 ID プロバイダーの ID が含まれません。"
+
+msgid "Invalid EC2 signature."
+msgstr "無効な EC2 の署名。"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
@@ -541,9 +734,8 @@ msgstr "無効な TLS / LDAPS の組み合わせです"
msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)"
msgstr "無効な監査情報データタイプ %(data)s (%(type)s) です"
-#, fuzzy
msgid "Invalid blob in credential"
-msgstr "資格情報内の blob が無効です"
+msgstr "クレデンシャル内の blob が無効です"
#, python-format
msgid ""
@@ -586,17 +778,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid signature"
msgstr "シグニチャーが無効です"
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid ssl_cert_reqs value of %s, must be one of \"NONE\", \"OPTIONAL\", "
-"\"REQUIRED\""
-msgstr ""
-"%s の ssl_cert_reqs 値が無効です。「NONE」、「OPTIONAL」、「REQUIRED」のいず"
-"れかでなければなりません"
-
msgid "Invalid user / password"
msgstr "ユーザー/パスワードが無効です"
+msgid "Invalid username or TOTP passcode"
+msgstr "無効なユーザー名または TOTP パスコード"
+
msgid "Invalid username or password"
msgstr "無効なユーザー名かパスワード"
@@ -604,9 +791,9 @@ msgstr "無効なユーザー名かパスワード"
msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure."
msgstr "KVS 領域 %s は既に構成されています。再構成はできません。"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Key Value Store not configured: %s"
-msgstr "キー値ストアが構成されていません: %s"
+msgstr "キーバリューストアが設定されていません: %s"
#, python-format
msgid "LDAP %s create"
@@ -620,6 +807,20 @@ msgstr "LDAP %s の削除"
msgid "LDAP %s update"
msgstr "LDAP %s の更新"
+msgid ""
+"Length of transformable resource id > 64, which is max allowed characters"
+msgstr ""
+"変換可能なリソース ID の長さは最大許容文字数である、64 文字より少なくなりま"
+"す。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Local section in mapping %(mapping_id)s refers to a remote match that "
+"doesn't exist (e.g. {0} in a local section)."
+msgstr ""
+"マッピング %(mapping_id)s にあるローカルセクションは、存在しないリモートの一"
+"致 (例えばローカルセクションの {0}) を参照します。"
+
#, python-format
msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s"
msgstr "キー %(target)s についてロックタイムアウトが発生しました"
@@ -639,6 +840,10 @@ msgid "Marker could not be found"
msgstr "マーカーが見つかりませんでした"
#, python-format
+msgid "Max hierarchy depth reached for %s branch."
+msgstr "%s ブランチに到達する最大の階層の深さ。"
+
+#, python-format
msgid "Maximum lock attempts on %s occurred."
msgstr "%s に対してロックが最大回数まで試みられました。"
@@ -672,6 +877,11 @@ msgstr "ドメインまたはプロジェクトのいずれかを指定する必
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "「名前」フィールドは必須フィールドであり、空にできません"
+msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
+msgstr ""
+"プロジェクトドメイン ID および プロジェクトドメイン名のいずれも指定されません"
+"でした。"
+
msgid ""
"No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if "
"running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On."
@@ -683,12 +893,11 @@ msgstr ""
msgid "No authenticated user"
msgstr "認証されていないユーザー"
-#, fuzzy
msgid ""
"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one."
msgstr ""
-"暗号鍵が見つかりません。keystone 管理 fernet_setup を実行してブートストラップ"
-"を行ってください。"
+"暗号鍵が見つかりません。keystone-manage fernet_setup を実行して暗号鍵を初期設"
+"定します。"
msgid "No options specified"
msgstr "オプションが指定されていません"
@@ -698,9 +907,12 @@ msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s."
msgstr ""
"エンドポイント %(endpoint_id)s に関連付けられているポリシーはありません。"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s"
-msgstr "トラスト %(trust_id)s には使用が残っていません"
+msgstr "トラストはこれ以上使用できません: %(trust_id)s"
+
+msgid "No token in the request"
+msgstr "要求にトークンがありません"
msgid "Non-default domain is not supported"
msgstr "デフォルト以外のドメインはサポートされません"
@@ -729,9 +941,29 @@ msgid "Project (%s)"
msgstr "プロジェクト (%s)"
#, python-format
+msgid "Project ID not found: %(t_id)s"
+msgstr "プロジェクト ID が見つかりません: %(t_id)s"
+
+msgid "Project field is required and cannot be empty."
+msgstr "プロジェクトフィールドは必須であり、空にできません。"
+
+#, python-format
msgid "Project is disabled: %s"
msgstr "プロジェクト %s が無効になっています"
+msgid "Project name cannot contain reserved characters."
+msgstr "プロジェクト名に予約済み文字が含まれていてはなりません。"
+
+msgid "Query string is not UTF-8 encoded"
+msgstr "照会文字列は、UTF-8 でエンコードされていません"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading the default for option %(option)s in group %(group)s is not supported"
+msgstr ""
+"グループ %(group)s のオプション %(option)s のデフォルトの読み取りはサポートさ"
+"れません"
+
msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only"
msgstr "再委任はトラストによる委任にのみ許可されます"
@@ -743,6 +975,79 @@ msgstr ""
"%(redelegation_depth)d の残りの再委任の深さが、許可された範囲 [0.."
"%(max_count)d] を超えています"
+msgid ""
+"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
+"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
+"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
+msgstr ""
+"admin_crud_extension を Paste のパイプラインから削除したため、admin_crud 拡張"
+"を常時使用できるようになりました。これは O リリースで削除される予定であるた"
+"め、それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:admin_api] セクションを更"
+"新してください。"
+
+msgid ""
+"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
+"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
+"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
+"release."
+msgstr ""
+"endpoint_filter_extension を Paste パイプラインから削除したため、エンドポイン"
+"トフィルター拡張を常時使用できるようになりました。これは O リリースで削除され"
+"る予定であるため、それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セク"
+"ションを更新してください。"
+
+msgid ""
+"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
+"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
+"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
+msgstr ""
+"federation_extension を Paste パイプラインから削除したため、フェデレーション"
+"拡張を常時使用できるようになりました。これは O リリースで削除される予定である"
+"ため、それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セクションを更新"
+"してください。"
+
+msgid ""
+"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
+"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
+"accordingly, as it will be removed in the O release."
+msgstr ""
+"oauth1_extension を Paste パイプラインから削除したため、oauth1 拡張を常時使用"
+"できるようになりました。これは O リリースで削除される予定であるため、それに応"
+"じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セクションを更新してくださ"
+"い。"
+
+msgid ""
+"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
+"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
+"accordingly, as it will be removed in the O release."
+msgstr ""
+"revoke_extension を Paste パイプラインから削除したため、取り消し拡張を常時使"
+"用できるようになりました。これは O リリースで削除される予定であるため、それに"
+"応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セクションを更新してくださ"
+"い。"
+
+msgid ""
+"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
+"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
+"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
+"accordingly, as it will be removed in the O release."
+msgstr ""
+"simple_cert を Paste パイプラインから削除したため、PKI および PKIz のトークン"
+"プロバイダーは非推奨となりました。これらのトークンプロバイダーのサポートに使"
+"用されていたのは simple_cert のみでした。これは O リリースで削除される予定で"
+"あるため、それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セクションを"
+"更新してください。"
+
+msgid ""
+"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
+"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
+"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
+msgstr ""
+"user_crud_extension を Paste パイプラインから削除したため、user_crud 拡張を常"
+"時使用できるようになりました。 これは O リリースで削除される予定であるため、"
+"それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:public_api] セクションを更新し"
+"てください。"
+
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "要求されたトークンに許可ユーザー ID が含まれていません"
@@ -777,10 +1082,6 @@ msgstr ""
"要求された再委任の深さ %(requested_count)d が、許可された上限 %(max_count)d "
"を超えています"
-#, python-format
-msgid "Role %s not found"
-msgstr "ロール %s が見つかりませんでした"
-
msgid ""
"Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running "
"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will "
@@ -826,6 +1127,28 @@ msgstr ""
"文字列が長過ぎます。文字列 %(string)s' の長さが列 %(type)s(CHAR(%(length)d)) "
"の制限を超えました。"
+msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
+msgstr "テナント名に予約済み文字が含まれていてはなりません。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
+"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
+"command: keystone-manage db_sync"
+msgstr ""
+"%s 拡張が keystone コアに移動されているため、そのマイグレーションはメインの "
+"keystone データベース制御によって維持されます。次のコマンドを使用します: "
+"keystone-manage db_sync"
+
+msgid ""
+"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
+"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
+"is assumed to be in error."
+msgstr ""
+"'expires_at' は現時点以前であってはなりません。要求の形式が誤っているか、要求"
+"が正しくないために、サーバーはこの要求に応じることが出来ませんでした。クライ"
+"アントでエラーが発生していると考えられます。"
+
msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option"
msgstr "--all オプションを --domain-name オプションと併用することはできません"
@@ -856,6 +1179,12 @@ msgstr ""
"要求された証明書がありません。このサーバーでは PKI トークンが使用されていない"
"か、そうでない場合は設定が間違っていると考えられます。 "
+msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
+msgstr "設定済みトークンプロバイダーはバインド認証をサポートしません。"
+
+msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
+msgstr "v2 では、ドメインとして動作するプロジェクトの作成は許可されません。"
+
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@@ -898,17 +1227,13 @@ msgstr ""
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "oauth 関連以外のパラメーターが含まれていてはいけません"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
-msgstr "これは認識された Fernet ペイロードバージョンではありません: %s"
+msgstr "これは認識可能な Fernet ペイロードバージョンではありません: %s"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is not a v2.0 Fernet token. Use v3 for trust, domain, or federated "
-"tokens."
-msgstr ""
-"これは v2.0 Fernet トークンではありません。トラストトークン、ドメイントーク"
-"ン、または統合トークンには v3 を使用してください。"
+#, python-format
+msgid "This is not a recognized Fernet token %s"
+msgstr "これは認識可能な Fernet トークン %s ではありません"
msgid ""
"Timestamp not in expected format. The server could not comply with the "
@@ -934,9 +1259,12 @@ msgstr "トークンが別のユーザーに属しています"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "トークンが指定されたテナントに所属していません。"
+msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
+msgstr "トークンバージョンが認識できないかサポートされません。"
+
#, fuzzy
msgid "Trustee has no delegated roles."
-msgstr "受託者に委任されたロールがありません。"
+msgstr "受託者に委任された役割がありません。"
#, fuzzy
msgid "Trustor is disabled."
@@ -985,18 +1313,15 @@ msgstr ""
"リージョン %(region_id)s またはその子リージョンがエンドポイントに関連付けられ"
"ているため、このリージョンを削除できません。"
+msgid "Unable to downgrade schema"
+msgstr "スキーマをダウングレードすることができません"
+
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr ""
"マッピング %(mapping_id)s を使用する際に、有効なグループが見つかりませんでし"
"た"
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to get a connection from pool id %(id)s after %(seconds)s seconds."
-msgstr ""
-"%(seconds)s 秒が経過した時点で、プール ID %(id)s からの接続がありません。"
-
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "ドメイン設定ディレクトリーが見つかりません: %s"
@@ -1025,9 +1350,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to sign token."
msgstr "トークンに署名できません。"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
-msgstr "無効な割り当てタイプ %s が検出されました"
+msgstr "予期しない割り当てタイプが検出されました。%s"
#, python-format
msgid ""
@@ -1037,9 +1362,9 @@ msgstr ""
"認可属性 の組み合わせ (ユーザー: %(user_id)s、グループ: %(group_id)s、プロ"
"ジェクト: %(project_id)s、ドメイン: %(domain_id)s) が正しくありません。"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s"
-msgstr "JSON ホーム応答に対して予期しない状況が要求されました。%s"
+msgstr "JSON Home 応答に対して予期しない状況が要求されました。%s"
msgid "Unknown Target"
msgstr "不明なターゲット"
@@ -1056,25 +1381,42 @@ msgstr "トークンバージョン %s は不明です"
msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s"
msgstr "未登録の依存関係: %(targets)s に対する %(name)s"
+msgid "Update of `domain_id` is not allowed."
+msgstr "`domain_id` の更新は許可されていません。"
+
+msgid "Update of `is_domain` is not allowed."
+msgstr "`is_domain` の更新は許可されません。"
+
msgid "Update of `parent_id` is not allowed."
msgstr "\"parent_id\" の更新は許可されていません。"
+msgid "Update of domain_id is only allowed for root projects."
+msgstr "domain_id の更新が許可されるのは root プロジェクトのみです。"
+
+msgid "Update of domain_id of projects acting as domains is not allowed."
+msgstr ""
+"ドメインとして動作するプロジェクトの domain_id の更新は許可されません。"
+
msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr ""
"SAML アサーションの作成を行うときは、プロジェクトにスコープが設定されたトーク"
"ンを使用してください"
+msgid ""
+"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
+"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
+"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
+"(SQL)."
+msgstr ""
+"同一の割り当てドライバーを自動的に設定するための ID ドライバー設定の使用は、"
+"提供を終了しました。 \"O\" リリースでは、デフォルト (SQL) 以外の場合は割り当"
+"てドライバーを明示的に設定する必要があります。"
+
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "ユーザー %(u_id)s はテナント %(t_id)s のアクセス権限がありません。"
#, python-format
-msgid "User %(user_id)s already has role %(role_id)s in tenant %(tenant_id)s"
-msgstr ""
-"ユーザー %(user_id)s にはすでにテナント %(tenant_id)s でロール %(role_id)s が"
-"割り当てられています。"
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
msgstr ""
"ユーザー %(user_id)s はドメイン %(domain_id)s へのアクセス権限がありません"
@@ -1096,6 +1438,13 @@ msgstr "ユーザー '%(user_id)s' がグループ '%(group_id)s' で見つか
msgid "User IDs do not match"
msgstr "ユーザー ID が一致しません"
+msgid ""
+"User auth cannot be built due to missing either user id, or user name with "
+"domain id, or user name with domain name."
+msgstr ""
+"ユーザー ID、ドメイン ID が指定されたユーザー名、ドメイン名が指定されたユー"
+"ザー名のいずれかが欠落しているため、ユーザー認証を作成できません。"
+
#, python-format
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "ユーザーが無効になっています: %s"
@@ -1110,9 +1459,15 @@ msgstr "ユーザーは受託者ではありません。"
msgid "User not found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"
+msgid "User not valid for tenant."
+msgstr "ユーザーはテナントに対して無効です。"
+
+msgid "User roles not supported: tenant_id required"
+msgstr "ユーザーロールがサポートされません: tenant_id が必要です"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "User type %s not supported"
-msgstr "ユーザー型 %s はサポートされていません"
+msgstr "ユーザータイプ %s はサポートされていません"
msgid "You are not authorized to perform the requested action."
msgstr "要求されたアクションを実行する許可がありません。"
@@ -1121,6 +1476,14 @@ msgstr "要求されたアクションを実行する許可がありません。
msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s"
msgstr "要求されたアクションを実行する許可がありません: %(action)s"
+msgid ""
+"You have tried to create a resource using the admin token. As this token is "
+"not within a domain you must explicitly include a domain for this resource "
+"to belong to."
+msgstr ""
+"管理トークンを使用してリソースを作成しようとしています。このトークンはドメイ"
+"ン内にないため、このリソースが属するドメインを明示的に含める必要があります。"
+
msgid "`key_mangler` functions must be callable."
msgstr "`key_mangler` 関数は呼び出し可能でなければなりません。"
@@ -1130,54 +1493,25 @@ msgstr "`key_mangler` オプションは関数参照でなければなりませ
msgid "any options"
msgstr "任意のオプション"
-#, fuzzy
msgid "auth_type is not Negotiate"
-msgstr "auth_type は折衝されていません"
+msgstr "auth_type はネゴシエートではありません"
msgid "authorizing user does not have role required"
msgstr "ユーザーを認可するのに必要なロールがありません"
-#, fuzzy
-msgid "cache_collection name is required"
-msgstr "cache_collection name は必須です"
-
#, python-format
msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s"
msgstr ""
"無効になっているプロジェクトを含むブランチにプロジェクトを作成することはでき"
"ません: %s"
-msgid "cannot create a project within a different domain than its parents."
-msgstr "プロジェクトは親とは別のドメイン内には作成できません。"
-
-msgid "cannot delete a domain that is enabled, please disable it first."
-msgstr ""
-"有効になっているドメインは削除できません。最初にそのドメインを無効にしてくだ"
-"さい。"
-
-#, python-format
-msgid "cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy."
-msgstr "プロジェクト %s は階層内の末端ではないため、削除できません。"
-
#, python-format
-msgid "cannot disable project %s since its subtree contains enabled projects"
+msgid ""
+"cannot delete an enabled project acting as a domain. Please disable the "
+"project %s first."
msgstr ""
-"プロジェクト %s のサブツリーには有効になっているプロジェクトが含まれているた"
-"め、このプロジェクトは無効にできません"
-
-#, python-format
-msgid "cannot enable project %s since it has disabled parents"
-msgstr "親が無効になっているプロジェクト %s は有効にできません"
-
-#, fuzzy
-msgid "database db_name is required"
-msgstr "database db_name は必須です"
-
-msgid "db_hosts value is required"
-msgstr "db_hosts 値は必須です"
-
-msgid "delete the default domain"
-msgstr "デフォルトドメインを削除してください"
+"ドメインとして動作する有効になっているプロジェクトを削除できません。最初にプ"
+"ロジェクト %s を無効にしてください。"
#, python-format
msgid "group %(group)s"
@@ -1190,35 +1524,33 @@ msgstr ""
"idp_contact_type は technical、other、support、administrative、billing のいず"
"れかでなければなりません。"
-msgid "integer value expected for mongo_ttl_seconds"
-msgstr "mongo_ttl_seconds には整数値が必要です"
-
-msgid "integer value expected for w (write concern attribute)"
-msgstr "w (書き込み関連属性) には整数値が必要です"
-
#, python-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "日付形式 %s は無効です"
#, python-format
-msgid "max hierarchy depth reached for %s branch."
-msgstr "%s ブランチに到達する最大の階層の深さ。"
+msgid ""
+"it is not permitted to have two projects acting as domains with the same "
+"name: %s"
+msgstr ""
+"ドメインとして動作する同じ名前の 2 つのプロジェクトが存在することは許可されま"
+"せん: %s"
-msgid "no ssl support available"
-msgstr "使用可能な SSL サポートがありません"
+#, python-format
+msgid ""
+"it is not permitted to have two projects within a domain with the same "
+"name : %s"
+msgstr ""
+"1 つのドメイン内に同じ名前の 2 つのプロジェクトが存在することは許可されませ"
+"ん : %s"
+
+msgid "only root projects are allowed to act as domains."
+msgstr "ドメインとして動作することが許可されるのは root プロジェクトのみです。"
#, python-format
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "グループ %(group)s のオプション %(option)s"
-#, fuzzy
-msgid "pad must be single character"
-msgstr "埋め込みは単一文字でなければなりません"
-
-#, fuzzy
-msgid "padded base64url text must be multiple of 4 characters"
-msgstr "埋め込まれた base64url テキストは 4 の倍数の文字数でなければなりません"
-
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr ""
"指定されたコンシューマー鍵は保存されているコンシューマー鍵と一致しません"
@@ -1228,11 +1560,7 @@ msgstr "指定された要求鍵は保管されている要求鍵と一致しま
#, fuzzy
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
-msgstr "指定されたベリファイヤーは保存されているベリファイヤーと一致しません"
-
-#, fuzzy
-msgid "region not type dogpile.cache.CacheRegion"
-msgstr "領域のタイプが dogpile.cache.CacheRegion ではありません"
+msgstr "指定されたベリファイヤーは保管済みベリファイヤーと一致しません"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses は正整数またはヌルでなければなりません。"
@@ -1240,9 +1568,6 @@ msgstr "remaining_uses は正整数またはヌルでなければなりません
msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed"
msgstr "再委任が許可されている場合は remaining_uses を設定してはなりません"
-msgid "replicaset_name required when use_replica is True"
-msgstr "use_replica が True の場合は replicaset_name が必要です"
-
#, python-format
msgid ""
"request to update group %(group)s, but config provided contains group "
@@ -1254,20 +1579,13 @@ msgstr ""
msgid "rescope a scoped token"
msgstr "スコープが設定されたトークンのスコープを設定し直します"
-#, fuzzy, python-format
-msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before 2nd to last char"
-msgstr ""
-"テキストは 4 の倍数ですが、最後から2 つ目の文字の前に埋め込み \"%s\" あります"
+#, python-format
+msgid "role %s is not defined"
+msgstr "ロール %s は定義されていません"
-#, fuzzy, python-format
-msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before non-pad last char"
+msgid "scope.project.id must be specified if include_subtree is also specified"
msgstr ""
-"テキストは 4 の倍数ですが、埋め込みではない最後の文字の前に埋め込み \"%s\" あ"
-"ります"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "text is not a multiple of 4, but contains pad \"%s\""
-msgstr "テキストは 4 の倍数ではありませんが、埋め込み \"%s\" が含まれています"
+"include_subtree も指定される場合、scope.project.id を指定する必要があります。"
#, python-format
msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory"
@@ -1281,3 +1599,16 @@ msgstr "tls_cacertfile %s が見つからない、もしくは、ファイルで
#, python-format
msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s"
msgstr "トークン参照は KeystoneToken 型である必要があります。%s を受信しました"
+
+msgid ""
+"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O."
+msgstr ""
+"domain_id の更新は Mitaka の時点で提供を終了し、O で削除される予定です。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
+"%(func_name)r."
+msgstr ""
+"検証され、%(func_name)r の関数のシグニチャーで %(param_name)r が見つかること"
+"が予期されます"