aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/keystone-moon/keystone/locale/it/LC_MESSAGES/keystone.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'keystone-moon/keystone/locale/it/LC_MESSAGES/keystone.po')
-rw-r--r--keystone-moon/keystone/locale/it/LC_MESSAGES/keystone.po1292
1 files changed, 1292 insertions, 0 deletions
diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/it/LC_MESSAGES/keystone.po b/keystone-moon/keystone/locale/it/LC_MESSAGES/keystone.po
new file mode 100644
index 00000000..085f3b34
--- /dev/null
+++ b/keystone-moon/keystone/locale/it/LC_MESSAGES/keystone.po
@@ -0,0 +1,1292 @@
+# Italian translations for keystone.
+# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
+# This file is distributed under the same license as the keystone project.
+#
+# Translators:
+# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
+# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keystone 9.0.0.dev14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:54+0000\n"
+"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openstack/keystone/language/"
+"it/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.0\n"
+
+#, python-format
+msgid "%(detail)s"
+msgstr "%(detail)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s"
+msgstr ""
+"%(event)s non è un evento di notifica valido, deve essere uno tra: "
+"%(actions)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host"
+msgstr "%(host)s non è un host di dashboard attendibile"
+
+#, python-format
+msgid "%(message)s %(amendment)s"
+msgstr "%(message)s %(amendment)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository "
+"path at %(path)s doesn't exist or isn't a directory."
+msgstr ""
+"%(mod_name)s non fornisce le migrazioni del database. Il percorso del "
+"repository di migrazione in %(path)s non esiste o non è una directory."
+
+#, python-format
+msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters."
+msgstr "%(property_name)s non può essere inferiore a %(min_length)s caratteri."
+
+#, python-format
+msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s"
+msgstr "%(property_name)s non è un %(display_expected_type)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters."
+msgstr "%(property_name)s non può essere superiore a %(max_length)s caratteri."
+
+#, python-format
+msgid "%s cannot be empty."
+msgstr "%s non può essere vuoto."
+
+#, python-format
+msgid "%s extension does not exist."
+msgstr "L'estensione %s non esiste."
+
+#, python-format
+msgid "%s field is required and cannot be empty"
+msgstr "Il campo %s è obbligatorio e non può essere vuoto"
+
+#, python-format
+msgid "%s field(s) cannot be empty"
+msgstr "i campi %s non possono essere vuoti"
+
+msgid "(Disable debug mode to suppress these details.)"
+msgstr "(Disabilitare la modalità di debug per eliminare questi dettagli.)"
+
+msgid "--all option cannot be mixed with other options"
+msgstr "--l'opzione all non può essere combinata con altre opzioni"
+
+msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog."
+msgstr ""
+"È necessario un token in ambito progetto per produrre un catalogo del "
+"servizio."
+
+msgid "Access token is expired"
+msgstr "Il token di accesso è scaduto"
+
+msgid "Access token not found"
+msgstr "Token di accesso non trovato"
+
+msgid "Additional authentications steps required."
+msgstr "Sono richiesti ulteriori passi per le autenticazioni."
+
+msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore non previsto durante il richiamo delle "
+"configurazioni del dominio"
+
+#, python-format
+msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s"
+msgstr "Si è verificato un errore quando si tenta di archiviare %s"
+
+msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore non previsto che ha impedito al server di "
+"soddisfare la richiesta."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"An unexpected error prevented the server from fulfilling your request: "
+"%(exception)s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore imprevisto che impedisce al server di soddisfare "
+"la richiesta: %(exception)s"
+
+msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata."
+msgstr ""
+"Si è verificata un'eccezione non gestita: impossibile trovare i metadati."
+
+msgid "At least one option must be provided"
+msgstr "È necessario fornire almeno un'opzione"
+
+msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name"
+msgstr ""
+"È necessario fornire almeno un'opzione, utilizzare --all o --domain-name"
+
+msgid "At least one role should be specified."
+msgstr "Specificare almeno un ruolo."
+
+msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
+msgstr "Tentativo di autenticazione con un metodo non supportato."
+
+msgid ""
+"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
+"Authentication"
+msgstr ""
+"Tentativo di utilizzare il token OS-FEDERATION con il servizio identità V2, "
+"utilizzare l'autenticazione V3"
+
+msgid "Authentication plugin error."
+msgstr "errore di autenticazione plugin."
+
+msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation."
+msgstr ""
+"Impossibile autorizzare un token di richiesta con un token emesso mediante "
+"delega."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s"
+msgstr "Impossibile modificare %(option_name)s %(attr)s"
+
+msgid "Cannot change Domain ID"
+msgstr "Impossibile modificare l'ID dominio"
+
+msgid "Cannot change consumer secret"
+msgstr "Impossibile modificare il segreto del consumer"
+
+msgid "Cannot change user ID"
+msgstr "Impossibile modificare l'ID utente"
+
+msgid "Cannot change user name"
+msgstr "Impossibile modificare il nome utente"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s"
+msgstr "Impossibile creare il progetto con l'elemento parent: %(project_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot duplicate name %s"
+msgstr "Impossibile duplicare il nome %s"
+
+msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation."
+msgstr ""
+"Impossibile elencare i token della richiesta con un token emesso mediante "
+"delega."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot open certificate %(cert_file)s. Reason: %(reason)s"
+msgstr "Impossibile aprire il certificato %(cert_file)s. Motivo: %(reason)s"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere un ruolo che non è stato concesso, %s"
+
+msgid ""
+"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after "
+"self "
+msgstr ""
+"Impossibile troncare una chiamata al driver senza hints list come primo "
+"parametro dopo self "
+
+msgid ""
+"Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time."
+msgstr ""
+"Impossibile utilizzare i parametri della query parents_as_list e "
+"parents_as_ids contemporaneamente."
+
+msgid ""
+"Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time."
+msgstr ""
+"Impossibile utilizzare i parametri della query subtree_as_list e "
+"subtree_as_ids contemporaneamente."
+
+msgid ""
+"Combining effective and group filter will always result in an empty list."
+msgstr ""
+"La combinazione del filtro operativo e di gruppo avrà sempre come risultato "
+"un elenco vuoto."
+
+msgid ""
+"Combining effective, domain and inherited filters will always result in an "
+"empty list."
+msgstr ""
+"La combinazione di filtri operativi, di dominio ed ereditati avrà sempre "
+"come risultato un elenco vuoto."
+
+#, python-format
+msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un conflitto nel tentativo di archiviare %(type)s - "
+"%(details)s"
+
+#, python-format
+msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
+msgstr ""
+"Sono stati specificati ID regione in conflitto: \"%(url_id)s\" != "
+"\"%(ref_id)s\""
+
+msgid "Consumer not found"
+msgstr "Consumer non trovato"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare gli attributi non modificabili '%(attributes)s' nella "
+"destinazione %(target)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain "
+"%(domain_id)s"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare %(group_or_option)s nella configurazione del dominio per "
+"il dominio %(domain_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find Endpoint Group: %(endpoint_group_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il gruppo di endpoint: %(endpoint_group_id)s"
+
+msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare l'identificativo del provider identità nell'ambiente"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find Identity Provider: %(idp_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il provider identità: %(idp_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find Service Provider: %(sp_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il provider del servizio: %(sp_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find credential: %(credential_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare la credenziale: %(credential_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find domain: %(domain_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il dominio: %(domain_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find endpoint: %(endpoint_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare l'endpoint: %(endpoint_id)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find federated protocol %(protocol_id)s for Identity Provider: "
+"%(idp_id)s"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il protocollo federato %(protocol_id)s per il provider "
+"identità: %(idp_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find group: %(group_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il gruppo: %(group_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find mapping: %(mapping_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare l'associazione: %(mapping_id)s"
+
+msgid "Could not find policy association"
+msgstr "Impossibile trovare l'associazione della politica"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find policy: %(policy_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare la politica: %(policy_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find project: %(project_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il progetto: %(project_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find region: %(region_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare la regione: %(region_id)s"
+
+msgid "Could not find role"
+msgstr "Impossibile trovare il ruolo"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: "
+"%(actor_id)s, project or domain: %(target_id)s"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare l'assegnazione ruolo con il ruolo: %(role_id)s, utente o "
+"gruppo: %(actor_id)s, progetto o dominio: %(target_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find role: %(role_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il ruolo: %(role_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find service: %(service_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il servizio: %(service_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find token: %(token_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il token: %(token_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find trust: %(trust_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare il trust: %(trust_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find user: %(user_id)s"
+msgstr "Impossibile trovare l'utente: %(user_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find version: %(version)s"
+msgstr "Impossibile trovare la versione: %(version)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not find: %(target)s"
+msgstr "Impossibile trovare: %(target)s"
+
+msgid "Could not validate the access token"
+msgstr "Impossibile convalidare il token di accesso"
+
+msgid "Credential belongs to another user"
+msgstr "La credenziale appartiene ad un altro utente"
+
+#, python-format
+msgid "Database at /domains/%s/config"
+msgstr "Database presso /domains/%s/config"
+
+msgid ""
+"Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration."
+msgstr ""
+"Disabilitazione di un'entità in cui l'attributo 'enable' è ignorato dalla "
+"configurazione."
+
+#, python-format
+msgid "Domain (%s)"
+msgstr "Dominio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "Domain cannot be named %s"
+msgstr "Il dominio non può essere denominato %s"
+
+#, python-format
+msgid "Domain cannot have ID %s"
+msgstr "Il dominio non può avere l'ID %s"
+
+#, python-format
+msgid "Domain is disabled: %s"
+msgstr "Il dominio è disabilitato: %s"
+
+msgid "Domain metadata not supported by LDAP"
+msgstr "I metadati del dominio non sono supportati da LDAP"
+
+msgid "Domain scoped token is not supported"
+msgstr "L'ambito del dominio token non è supportato"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
+"%(file)s."
+msgstr ""
+"Il dominio: %(domain)s dispone già di una configurazione definita - si sta "
+"ignorando il file: %(file)s."
+
+msgid "Domains are read-only against LDAP"
+msgstr "I domini sono di sola lettura rispetto a LDAP"
+
+msgid "Duplicate Entry"
+msgstr "Duplica voce"
+
+#, python-format
+msgid "Duplicate ID, %s."
+msgstr "ID duplicato, %s."
+
+#, python-format
+msgid "Duplicate name, %s."
+msgstr "Nome duplicato, %s."
+
+msgid "Enabled field must be a boolean"
+msgstr "Il campo Abilitato deve essere un valore booleano"
+
+msgid "Enabled field should be a boolean"
+msgstr "Il campo Abilitato deve essere un valore booleano"
+
+#, python-format
+msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
+msgstr "Endpoint %(endpoint_id)s non trovato nel progetto %(project_id)s"
+
+msgid "Endpoint Group Project Association not found"
+msgstr "Associazione al progetto del gruppo di endpoint non trovata"
+
+msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set."
+msgstr ""
+"Accertarsi che l'opzione di configurazione idp_entity_id sia impostata."
+
+msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set."
+msgstr ""
+"Accertarsi che l'opzione di configurazione idp_sso_endpoint sia impostata."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s."
+msgstr ""
+"Errore durante l'analisi del file di configurazione per il dominio: "
+"%(domain)s, file: %(file)s."
+
+#, python-format
+msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s"
+msgstr "Errore durante le lettura del file di metadati, %(reason)s"
+
+#, python-format
+msgid "Expected dict or list: %s"
+msgstr "Previsto dict o list: %s"
+
+msgid ""
+"Expected signing certificates are not available on the server. Please check "
+"Keystone configuration."
+msgstr ""
+"I certificati di firma previsti non sono disponibili sul server. Controllare "
+"la configurazione Keystone."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Expecting to find %(attribute)s in %(target)s - the server could not comply "
+"with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The "
+"client is assumed to be in error."
+msgstr ""
+"previsto di trovare %(attribute)s in %(target)s - il server non è in grado "
+"di soddisfare la richiesta perché non è valido o non è corretto. Si ritiene "
+"che il client sia in errore."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start the %(name)s server"
+msgstr "Impossibile avviare il server %(name)s"
+
+msgid "Failed to validate token"
+msgstr "Impossibile convalidare il token"
+
+msgid "Federation token is expired"
+msgstr "Il token comune è scaduto"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in "
+"order to redelegate a trust"
+msgstr ""
+"Il campo \"remaining_uses\" è impostato su %(value)s mentre non deve essere "
+"impostato per assegnare una nuova delega ad un trust"
+
+msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain."
+msgstr "trovato token non valido: in ambito sia di progetto che di dominio."
+
+#, python-format
+msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
+msgstr ""
+"Il gruppo %(group)s non è supportato per le configurazioni specifiche del "
+"dominio"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the "
+"backend."
+msgstr ""
+"Il gruppo %(group_id)s restituito dall'associazione %(mapping_id)s non è "
+"stato trovato nel backend."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question "
+"is %(group_id)s, user is %(user_id)s"
+msgstr ""
+"L'appartenenza al gruppo tra i limiti di backend non è consentita, il gruppo "
+"in questione è %(group_id)s, l'utente è %(user_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s"
+msgstr "Attributo ID %(id_attr)s non trovato nell'oggetto LDAP %(dn)s"
+
+#, python-format
+msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled"
+msgstr "Il provider identità %(idp)s è disabilitato"
+
+msgid ""
+"Incoming identity provider identifier not included among the accepted "
+"identifiers."
+msgstr ""
+"L'identificativo del provider identità in entrata non è incluso tra gli "
+"identificativi accettati."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
+msgstr ""
+"Opzione certificazioni (certs) LDAP TLS non valida: %(option)s. Scegliere "
+"una delle seguenti: %(options)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available"
+msgstr "Opzione LDAP TLS_AVAIL non valida: %s. TLS non disponibile"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
+msgstr ""
+"Opzione deref LDAP non valida: %(option)s. Scegliere una tra: %(options)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s"
+msgstr ""
+"Ambito LDAP non valido: %(scope)s. Scegliere uno dei seguenti: %(options)s"
+
+msgid "Invalid TLS / LDAPS combination"
+msgstr "Combinazione TLS / LDAPS non valida"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)"
+msgstr ""
+"Tipo di dati delle informazioni di verifica non valido: %(data)s (%(type)s)"
+
+msgid "Invalid blob in credential"
+msgstr "Blob non valido nella credenziale"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - "
+"ignoring this file."
+msgstr ""
+"Nome dominio non valido: %(domain)s trovato nel nome file di configurazione: "
+"%(file)s - si sta ignorando questo file."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s"
+msgstr "Configurazione specifica del dominio non valida: %(reason)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'."
+msgstr "Input non valido per il campo '%(path)s'. Il valore è '%(value)s'."
+
+msgid "Invalid limit value"
+msgstr "Valore del limite non valido"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid mix of entities for policy association - only Endpoint, Service or "
+"Region+Service allowed. Request was - Endpoint: %(endpoint_id)s, Service: "
+"%(service_id)s, Region: %(region_id)s"
+msgstr ""
+"combinazione di entità non valida per l'associazione della politica - È "
+"consentito solo endpoint, servizio o regione+servizio. La richiesta era - "
+"Endpoint: %(endpoint_id)s, Servizio: %(service_id)s, Regione: %(region_id)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid rule: %(identity_value)s. Both 'groups' and 'domain' keywords must "
+"be specified."
+msgstr ""
+"Regola non valida: %(identity_value)s. Entrambi le parole chiave 'groups' e "
+"'domain' devono essere specificate."
+
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Firma non valida"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid ssl_cert_reqs value of %s, must be one of \"NONE\", \"OPTIONAL\", "
+"\"REQUIRED\""
+msgstr ""
+"Valore ssl_cert_reqs di %s non valido; deve essere uno tra \"NONE\", "
+"\"OPTIONAL\", \"REQUIRED\""
+
+msgid "Invalid user / password"
+msgstr "Utente/password non validi"
+
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "username o password non validi"
+
+#, python-format
+msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure."
+msgstr "La regione KVS %s è già configurata. Impossibile riconfigurare."
+
+#, python-format
+msgid "Key Value Store not configured: %s"
+msgstr "KVS (Key Value Store) non configurato: %s"
+
+#, python-format
+msgid "LDAP %s create"
+msgstr "LDAP %s crea"
+
+#, python-format
+msgid "LDAP %s delete"
+msgstr "LDAP %s elimina"
+
+#, python-format
+msgid "LDAP %s update"
+msgstr "LDAP %s aggiorna"
+
+#, python-format
+msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s"
+msgstr "Si è verificato un timeout di blocco per la chiave, %(target)s"
+
+#, python-format
+msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s"
+msgstr ""
+"La chiave di blocco deve corrispondere alla chiave di destinazione: "
+"%(lock)s != %(target)s"
+
+#, python-format
+msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details."
+msgstr ""
+"Url dell'endpoint non corretto (%(endpoint)s), consultare il log ERROR per "
+"ulteriori dettagli."
+
+msgid "Marker could not be found"
+msgstr "Impossibile trovare l'indicatore"
+
+#, python-format
+msgid "Maximum lock attempts on %s occurred."
+msgstr "È stato raggiunto il numero massimo di tentativi di blocco su %s."
+
+#, python-format
+msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s"
+msgstr "Il membro %(member)s è già un membro del gruppo %(group)s"
+
+#, python-format
+msgid "Method not callable: %s"
+msgstr "Metodo non richiamabile: %s"
+
+msgid "Missing entity ID from environment"
+msgstr "ID entità mancante dall'ambiente"
+
+msgid ""
+"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting "
+"this parameter is advised."
+msgstr ""
+"La modifica di \"redelegation_count\" dopo la riassegnazione della delega "
+"non è consentita. Si consiglia di omettere questo parametro."
+
+msgid "Multiple domains are not supported"
+msgstr "Non sono supportati più domini"
+
+msgid "Must be called within an active lock context."
+msgstr "Deve essere richiamato all'interno di un contesto di blocco attivo."
+
+msgid "Must specify either domain or project"
+msgstr "È necessario specificare il dominio o il progetto"
+
+msgid "Name field is required and cannot be empty"
+msgstr "Il campo relativo al nome è obbligatorio e non può essere vuoto"
+
+msgid ""
+"No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if "
+"running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On."
+msgstr ""
+"Nessuna intestazione di autorizzazione trovata, impossibile procedere con le "
+"chiamate correlate a OAuth, se l'esecuzione avviene in ambito HTTPd o "
+"Apache, assicurarsi che WSGIPassAuthorization sia impostato su Attivo."
+
+msgid "No authenticated user"
+msgstr "Nessun utente autenticato"
+
+msgid ""
+"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one."
+msgstr ""
+"Nessuna chiave di codifica trovata; eseguire keystone-manage fernet_setup "
+"per eseguire un avvio."
+
+msgid "No options specified"
+msgstr "Nessuna opzione specificata"
+
+#, python-format
+msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s."
+msgstr "Nessuna politica associata all'endpoint %(endpoint_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s"
+msgstr "Nessun utilizzo residuo per trust: %(trust_id)s"
+
+msgid "Non-default domain is not supported"
+msgstr "Il dominio non predefinito non è supportato"
+
+msgid "One of the trust agents is disabled or deleted"
+msgstr "Uno degli agent trust è disabilitato o eliminato"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Option %(option)s found with no group specified while checking domain "
+"configuration request"
+msgstr ""
+"L'opzione %(option)s è stato trovato senza alcun gruppo specificato durante "
+"il controllo della richiesta di configurazione del dominio"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific "
+"configurations"
+msgstr ""
+"L'opzione %(option)s nel gruppo %(group)s non è supportata per le "
+"configurazioni specifiche del dominio"
+
+#, python-format
+msgid "Project (%s)"
+msgstr "Progetto (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "Project is disabled: %s"
+msgstr "Il progetto è disabilitato: %s"
+
+msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only"
+msgstr ""
+"Assegnazione di una nuova delega consentita solo per i delegati dal trust"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range "
+"of [0..%(max_count)d]"
+msgstr ""
+"profondità di riassegnazione della delega rimanente %(redelegation_depth)d "
+"non compresa nell'intervallo consentito [0..%(max_count)d]"
+
+msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
+msgstr ""
+"Il token della richiesta non dispone di un id utente per l'autorizzazione"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
+"server could not comply with the request because the attribute size is "
+"invalid (too large). The client is assumed to be in error."
+msgstr ""
+"L'attributo della richiesta %(attribute)s deve essere minore o uguale a "
+"%(size)i. Il server non è riuscito a soddisfare la richiesta poiché la "
+"dimensione dell'attributo non è valido (troppo grande). Si ritiene che il "
+"client sia in errore."
+
+msgid "Request must have an origin query parameter"
+msgstr "La richiesta deve avere un parametro della query di origine"
+
+msgid "Request token is expired"
+msgstr "Il token della richiesta è scaduto"
+
+msgid "Request token not found"
+msgstr "token della richiesta non trovata"
+
+msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide"
+msgstr ""
+"Il tempo di scadenza richiesto è maggiore di quello che può essere fornito "
+"dal trust con delega riassegnata"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed "
+"%(max_count)d"
+msgstr ""
+"La profondità di riassegnazione della delega richiesta %(requested_count)d è "
+"maggiore del valore consentito %(max_count)d"
+
+#, python-format
+msgid "Role %s not found"
+msgstr "Ruolo %s non trovato"
+
+msgid ""
+"Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running "
+"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will "
+"be removed in the \"M\"-Release."
+msgstr ""
+"L'esecuzione del keystone via eventlet è obsoleta in Kilo, rispetto "
+"all'esecuzione in un server WSGI (ad esempio mod_wsgi). Il supporto per il "
+"keystone in eventlet verrà rimosso in \"M\"-Release."
+
+msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
+msgstr "Il controllo sia del dominio che del progetto non è consentito"
+
+msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed"
+msgstr "Il controllo sia del dominio che di trust non è consentito"
+
+msgid "Scoping to both project and trust is not allowed"
+msgstr "Il controllo sia delprogetto che di trust non è consentito"
+
+#, python-format
+msgid "Service Provider %(sp)s is disabled"
+msgstr "Il Provider del servizio %(sp)s è disabilitato"
+
+msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust"
+msgstr ""
+"Alcuni dei ruoli richiesti non sono presenti nel trust con delega riassegnata"
+
+msgid "Specify a domain or project, not both"
+msgstr "Specificare un dominio o un progetto, non entrambi"
+
+msgid "Specify a user or group, not both"
+msgstr "Specificare un utente o un gruppo, non entrambi"
+
+msgid "Specify one of domain or project"
+msgstr "Specificare uno valore di dominio o progetto"
+
+msgid "Specify one of user or group"
+msgstr "Specificare un valore di utente o gruppo"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit "
+"of column %(type)s(CHAR(%(length)d))."
+msgstr ""
+"È stata superata la lunghezza della stringa. La lunghezza della stringa "
+"'%(string)s' ha superato il limite della colonna %(type)s(CHAR(%(length)d))."
+
+msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option"
+msgstr "L'opzione --all non può essere utilizzata con l'opzione --domain-name"
+
+#, python-format
+msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il file di configurazione Keystone %(config_file)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL "
+"driver (only one is permitted): %(source)s."
+msgstr ""
+"La configurazione specifica del dominio keystone ha specificato più di un "
+"driver SQL (solo uno è consentito): %(source)s."
+
+msgid "The action you have requested has not been implemented."
+msgstr "L'azione richiesta non è stata implementata."
+
+msgid "The authenticated user should match the trustor."
+msgstr "L'utente autenticato deve corrispondere al ruolo trustor."
+
+msgid ""
+"The certificates you requested are not available. It is likely that this "
+"server does not use PKI tokens otherwise this is the result of "
+"misconfiguration."
+msgstr ""
+"I certificati richiesti non sono disponibili. È probabile che questo server "
+"non utilizzi i token PKI, altrimenti questo è il risultato di una "
+"configurazione errata."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
+"not comply with the request because the password is invalid."
+msgstr ""
+"La lunghezza della password deve essere minore o uguale a %(size)i. Il "
+"server non è in grado di soddisfare la richiesta perché la password non è "
+"valida."
+
+msgid "The request you have made requires authentication."
+msgstr "La richiesta che è stata fatta richiede l'autenticazione."
+
+msgid "The resource could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare la risorsa."
+
+msgid ""
+"The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug "
+"in the Keystone server. The current request is aborted."
+msgstr ""
+"La chiamata di revoca non deve avere entrambi domain_id e project_id. Questo "
+"è un bug nel server Keystone. La richiesta corrente è stata interrotta."
+
+msgid "The service you have requested is no longer available on this server."
+msgstr "Il servizio richiesto non è più disponibile su questo server."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The specified parent region %(parent_region_id)s would create a circular "
+"region hierarchy."
+msgstr ""
+"La regione parent specificata %(parent_region_id)s crea una gerarchia di "
+"regione circolare."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary "
+"of options"
+msgstr ""
+"Il valore del gruppo %(group)s specificato nella configurazione deve essere "
+"un dizionario di opzioni"
+
+msgid "There should not be any non-oauth parameters"
+msgstr "Non deve essere presente nessun parametro non-oauth"
+
+#, python-format
+msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
+msgstr "Questa non è una versione di payload Fernet riconosciuta: %s"
+
+msgid ""
+"This is not a v2.0 Fernet token. Use v3 for trust, domain, or federated "
+"tokens."
+msgstr ""
+"Questo non è un token Fernet v2.0. Utilizzare v3 per token attendibili, di "
+"dominio o federati."
+
+msgid ""
+"Timestamp not in expected format. The server could not comply with the "
+"request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is "
+"assumed to be in error."
+msgstr ""
+"Data/ora non nel formato previsto. Il server non è riuscito a rispettare la "
+"richiesta perché è in formato errato o non corretta. Il client viene "
+"considerato in errore."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"To get a more detailed information on this error, re-run this command for "
+"the specific domain, i.e.: keystone-manage domain_config_upload --domain-"
+"name %s"
+msgstr ""
+"Per ottenere informazioni più dettagliate su questo errore, eseguire di "
+"nuovo questo comando per il dominio specificato, ad esempio: keystone-manage "
+"domain_config_upload --domain-name %s"
+
+msgid "Token belongs to another user"
+msgstr "Il token appartiene ad un altro utente"
+
+msgid "Token does not belong to specified tenant."
+msgstr "Il token non appartiene al tenant specificato."
+
+msgid "Trustee has no delegated roles."
+msgstr "Trustee non ha ruoli delegati."
+
+msgid "Trustor is disabled."
+msgstr "Trustor è disabilitato."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be "
+"specified in the config"
+msgstr ""
+"Tentativo di aggiornare il gruppo %(group)s, pertanto, solo quel gruppo deve "
+"essere specificato nella configurazione"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config provided "
+"contains option %(option_other)s instead"
+msgstr ""
+"Tentativo di aggiornare l'opzione %(option)s nel gruppo %(group)s, ma la "
+"configurazione fornita contiene l'opzione %(option_other)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only "
+"that, option must be specified in the config"
+msgstr ""
+"Tentativo di aggiornare l'opzione %(option)s nel gruppo %(group)s, pertanto, "
+"solo quell'opzione deve essere specificata nella configurazione"
+
+msgid ""
+"Unable to access the keystone database, please check it is configured "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Impossibile accedere al database del keystone, controllare se è configurato "
+"correttamente."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to consume trust %(trust_id)s, unable to acquire lock."
+msgstr ""
+"Impossibile utilizzare trust %(trust_id)s, impossibile acquisire il blocco."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have "
+"associated endpoints."
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare la regione %(region_id)s perché la regione o le "
+"relative regioni child hanno degli endpoint associati."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare i gruppi validi durante l'utilizzo dell'associazione "
+"%(mapping_id)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get a connection from pool id %(id)s after %(seconds)s seconds."
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere una connessione dall'ID pool %(id)s dopo %(seconds)s "
+"secondi."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
+msgstr "Impossibile individuare la directory config del dominio: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to lookup user %s"
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca dell'utente %s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting "
+"values %(new)s and %(old)s"
+msgstr ""
+"Impossibile riconciliare l'attributo identity %(attribute)s poiché ha "
+"valori in conflitto tra i %(new)s e i %(old)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to sign SAML assertion. It is likely that this server does not have "
+"xmlsec1 installed, or this is the result of misconfiguration. Reason "
+"%(reason)s"
+msgstr ""
+"Impossibile firmare l'asserzione SAML. Probabilmente questo server non "
+"dispone di xmlsec1 installato o è il risultato di una configurazione "
+"sbagliata. Motivo %(reason)s"
+
+msgid "Unable to sign token."
+msgstr "Impossibile firmare il token."
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
+msgstr "È stato rilevato un tipo di assegnazione non previsto, %s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unexpected combination of grant attributes - User: %(user_id)s, Group: "
+"%(group_id)s, Project: %(project_id)s, Domain: %(domain_id)s"
+msgstr ""
+"Combinazione non prevista degli attributi di autorizzazione - Utente: "
+"%(user_id)s, Gruppo: %(group_id)s, Progetto: %(project_id)s, Dominio: "
+"%(domain_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s"
+msgstr "Stato non previsto richiesto per la risposta JSON Home, %s"
+
+msgid "Unknown Target"
+msgstr "Destinazione sconosciuta"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown domain '%(name)s' specified by --domain-name"
+msgstr "Dominio sconosciuto '%(name)s' specificato da --domain-name"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown token version %s"
+msgstr "Versione di token sconosciuta %s"
+
+#, python-format
+msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s"
+msgstr "Dipendenza non registrata: %(name)s per %(targets)s"
+
+msgid "Update of `parent_id` is not allowed."
+msgstr "Aggiornamento di `parent_id` non consentito."
+
+msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
+msgstr ""
+"Utilizzare un token nell'ambito del progetto quando si tenta di creare "
+"un'asserzione SAML"
+
+#, python-format
+msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
+msgstr "L'utente %(u_id)s non è autorizzato per il tenant %(t_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s already has role %(role_id)s in tenant %(tenant_id)s"
+msgstr ""
+"L'utente %(user_id)s ha già un ruolo %(role_id)s nel conduttore (tenant) "
+"%(tenant_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
+msgstr "L'utente %(user_id)s non ha accesso al dominio %(domain_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s"
+msgstr "L'utente %(user_id)s non ha accesso al progetto %(project_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s"
+msgstr "L'utente %(user_id)s è già membro del gruppo %(group_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'"
+msgstr "L'utente '%(user_id)s' non è stato trovato nel gruppo '%(group_id)s'"
+
+msgid "User IDs do not match"
+msgstr "Gli ID utente non corrispondono"
+
+#, python-format
+msgid "User is disabled: %s"
+msgstr "L'utente è disabilitato: %s"
+
+msgid "User is not a member of the requested project"
+msgstr "L'utente non è un membro del progetto richiesto"
+
+msgid "User is not a trustee."
+msgstr "L'utente non è un amministratore."
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
+
+#, python-format
+msgid "User type %s not supported"
+msgstr "Tipo utente %s non supportato"
+
+msgid "You are not authorized to perform the requested action."
+msgstr "Non si possiede l'autorizzazione per eseguire l'operazione richiesta."
+
+#, python-format
+msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s"
+msgstr "L'utente non è autorizzato ad eseguire l'azione richiesta: %(action)s"
+
+msgid "`key_mangler` functions must be callable."
+msgstr "Le funzioni `key_mangler` devono essere disponibili per la chiamata."
+
+msgid "`key_mangler` option must be a function reference"
+msgstr "L'opzione `key_mangler` deve essere un riferimento funzione"
+
+msgid "any options"
+msgstr "qualsiasi opzione"
+
+msgid "auth_type is not Negotiate"
+msgstr "auth_type non è Negotiate"
+
+msgid "authorizing user does not have role required"
+msgstr "l'utente per l'autorizzazione non dispone del ruolo richiesto"
+
+msgid "cache_collection name is required"
+msgstr "Il nome cache_collection è obbligatorio"
+
+#, python-format
+msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s"
+msgstr ""
+"impossibile creare un progetto in un ramo che contiene un progetto "
+"disabilitato: %s"
+
+msgid "cannot create a project within a different domain than its parents."
+msgstr ""
+"impossibile creare un progetto all'interno di un dominio diverso da quello "
+"dei relativi elementi parent."
+
+msgid "cannot delete a domain that is enabled, please disable it first."
+msgstr ""
+"impossibile eliminare un dominio abilitato; è necessario prima disabilitarlo."
+
+#, python-format
+msgid "cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy."
+msgstr ""
+"impossibile eliminare il progetto %s perché non è una foglia nella gerarchia."
+
+#, python-format
+msgid "cannot disable project %s since its subtree contains enabled projects"
+msgstr ""
+"impossibile disabilitare il progetto %s perché la relativa struttura ad "
+"albero secondaria contiene progetti abilitati"
+
+#, python-format
+msgid "cannot enable project %s since it has disabled parents"
+msgstr ""
+"impossibile abilitare il progetto %s perché dispone di elementi parent "
+"disabilitati"
+
+msgid "database db_name is required"
+msgstr "Il database db_name è obbligatorio"
+
+msgid "db_hosts value is required"
+msgstr "Il valore db_hosts è obbligatorio"
+
+msgid "delete the default domain"
+msgstr "eliminare il dominio predefinito"
+
+#, python-format
+msgid "group %(group)s"
+msgstr "gruppo %(group)s"
+
+msgid ""
+"idp_contact_type must be one of: [technical, other, support, administrative "
+"or billing."
+msgstr ""
+"idp_contact_type deve essere uno tra: [tecnico, altro, supporto, "
+"amministrativo o di fatturazione."
+
+msgid "integer value expected for mongo_ttl_seconds"
+msgstr "valore intero previsto per mongo_ttl_seconds"
+
+msgid "integer value expected for w (write concern attribute)"
+msgstr "valore intero previsto per w (attributo di scrittura)"
+
+#, python-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "formato data non valido %s"
+
+#, python-format
+msgid "max hierarchy depth reached for %s branch."
+msgstr "profondità massima della gerarchia raggiunta per il ramo %s."
+
+msgid "no ssl support available"
+msgstr "nessun supporto ssl disponibile"
+
+#, python-format
+msgid "option %(option)s in group %(group)s"
+msgstr "opzione %(option)s nel gruppo %(group)s"
+
+msgid "pad must be single character"
+msgstr "il riempimento deve essere un carattere singolo"
+
+msgid "padded base64url text must be multiple of 4 characters"
+msgstr "il testo base64url con riempimento deve essere multiplo di 4 caratteri"
+
+msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
+msgstr ""
+"La chiave consumer fornita non corrisponde alla chiave consumer memorizzata"
+
+msgid "provided request key does not match stored request key"
+msgstr ""
+"La chiave della richiesta fornita non corrisponde alla chiave della "
+"richiesta memorizzata"
+
+msgid "provided verifier does not match stored verifier"
+msgstr "il verificatore fornito non corrisponde al verificatore memorizzato"
+
+msgid "region not type dogpile.cache.CacheRegion"
+msgstr "regione non tipo dogpile.cache.CacheRegion"
+
+msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
+msgstr "remaining_uses deve essere un numero intero positivo o nullo."
+
+msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed"
+msgstr ""
+"remaining_uses non deve essere impostato se è consentita la riassegnazione "
+"della delega"
+
+msgid "replicaset_name required when use_replica is True"
+msgstr "replicaset_name è obbligatorio quando use_replica è True"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"request to update group %(group)s, but config provided contains group "
+"%(group_other)s instead"
+msgstr ""
+"Richiesta di aggiornamento del gruppo %(group)s, ma la configurazione "
+"fornita contiene il gruppo %(group_other)s"
+
+msgid "rescope a scoped token"
+msgstr "riassegna ambito a token con ambito"
+
+#, python-format
+msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before 2nd to last char"
+msgstr ""
+"il testo è multiplo di 4, ma il riempimento \"%s\" si verifica prima del "
+"penultimo carattere"
+
+#, python-format
+msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before non-pad last char"
+msgstr ""
+"il testo è multiplo di 4, ma il riempimento \"%s\" si verifica prima "
+"dell'ultimo carattere non di riempimento"
+
+#, python-format
+msgid "text is not a multiple of 4, but contains pad \"%s\""
+msgstr "il testo non è un multiplo di 4, ma contiene il riempimento \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory"
+msgstr "Impossibile trovare tls_cacertdir %s o non è una directory"
+
+#, python-format
+msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file"
+msgstr "Impossibile trovare tls_cacertfile %s o non è un file"
+
+#, python-format
+msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s"
+msgstr ""
+"il riferimento al token deve essere un tipo KeystoneToken, ottenuto: %s"