aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/keystone-moon/debian/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'keystone-moon/debian/po/ja.po')
-rw-r--r--keystone-moon/debian/po/ja.po259
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/keystone-moon/debian/po/ja.po b/keystone-moon/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..2ed9df80
--- /dev/null
+++ b/keystone-moon/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# victory <victory.deb@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keystone\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 00:09+0900\n"
+"Last-Translator: victory <victory.deb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid "Set up a database for Keystone?"
+msgstr "Keystone 用のデータベースを用意しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
+"should make sure you have the following information:"
+msgstr ""
+"Keystone で利用するデータベースが用意されていません。続行する前に以下の情報が"
+"揃っているか確認してください:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+" * the type of database that you want to use;\n"
+" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
+"from this\n"
+" machine);\n"
+" * a username and password to access the database."
+msgstr ""
+" * 使いたいデータベースの種類\n"
+" * データベースサーバのホスト名 (このサーバはこの\n"
+" マシンからの TCP 接続を許可しなければなりません)\n"
+" * データベースにアクセスするためのユーザ名とパスワード。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
+"with regular SQLite support."
+msgstr ""
+"必要なものが欠けている場合はこのオプションを選択せず、普通の SQLite サポートで"
+"進めてください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
+"keystone\"."
+msgstr ""
+"この設定は後で「dpkg-reconfigure -plow keystone」を実行することにより変更でき"
+"ます。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:3001
+msgid "Authentication server administration token:"
+msgstr "認証サーバ管理文字列:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:3001
+msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgstr "認証サーバに使う文字列を入力してください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:4001
+msgid "Register administration tenants?"
+msgstr "管理用アカウント (tenant) を登録しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:4001
+msgid ""
+"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
+"of these administration tenants can be done automatically."
+msgstr ""
+"OpenStack が機能するためには基本的な管理用アカウント (tenant) の設定が必要で"
+"す。そういった管理用アカウント (tenant) の作成は自動的に行うことができます。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:5001
+msgid "Username of the administrative user:"
+msgstr "管理用ユーザのユーザ名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:5001
+msgid "Please enter a username for the administrative user."
+msgstr "管理用ユーザのユーザ名を入力してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:6001
+msgid "Email address of the administrative user:"
+msgstr "管理用ユーザのメールアドレス:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:6001
+msgid "Please enter the email address of the administrative user."
+msgstr "管理用ユーザのメールアドレスを入力してください。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:7001
+msgid "Password of the administrative user:"
+msgstr "管理用ユーザのパスワード:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:7001
+msgid "Please enter a password for the administrative user."
+msgstr "管理用ユーザのパスワードを入力してください。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:8001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "検証するためにパスワードを再入力してください:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
+"typed it correctly."
+msgstr ""
+"正しく打ち込まれたことを検証するため、同一の管理用パスワードを再び入力してくだ"
+"さい。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../keystone.templates:9001
+msgid "Password input error"
+msgstr "パスワード入力エラー"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../keystone.templates:9001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "入力された二つのパスワードが同一ではありません。やり直してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:10001
+msgid "Name of the administrative role:"
+msgstr "管理用の役割名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:10001
+msgid "Please enter the name of the administrative role."
+msgstr "管理用の役割の名前を入力してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:11001
+msgid "Name of the administrative tenant:"
+msgstr "管理用アカウント (tenant) の名前"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:11001
+msgid "Please enter the name of the administrative tenant."
+msgstr "管理用アカウント (tenant) の名前を入力してください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:12001
+msgid "Register Keystone endpoint?"
+msgstr "Keystone の端末を登録しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:12001
+msgid ""
+"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
+"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
+"endpoint-create\". This can be done automatically now."
+msgstr ""
+"OpenStack のサービスごと (API ごと) に、アクセスできるようにするため登録すべき"
+"です。「keystone service-create」と「keystone endpoint-create」を使って登録す"
+"ることができます。ここで自動的に行うことができます。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:13001
+msgid "Keystone endpoint IP address:"
+msgstr "Keystone 端末の IP アドレス:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:13001
+msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone."
+msgstr "Keystone への通信に利用する IP アドレスを入力してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:14001
+msgid "Name of the region to register:"
+msgstr "登録する領域の名前:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:14001
+msgid ""
+"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
+"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
+"endpoint."
+msgstr ""
+"OpenStack は位置を示す各領域による利用可能区分の利用をサポートしています。端末"
+"の登録時に利用したい区分を入力してください。"