aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/keystone-moon/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Duval <thomas.duval@orange.com>2016-08-01 17:29:50 +0200
committerThomas Duval <thomas.duval@orange.com>2016-08-01 17:29:50 +0200
commit860e7fd7b81f956b54b25224efbd69ff9b1d1cc7 (patch)
treeea31fbc59c7897261be1f935d4a4d2e6f9517331 /keystone-moon/debian/po/es.po
parentf229ce96c7ce192db501b0da538e9b8c8ec7f1d1 (diff)
Update script for debian package creation.
Change-Id: I0860633b9dc1aedd89e0272b92cb17022d35d01c
Diffstat (limited to 'keystone-moon/debian/po/es.po')
-rw-r--r--keystone-moon/debian/po/es.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/keystone-moon/debian/po/es.po b/keystone-moon/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..0eb0db18
--- /dev/null
+++ b/keystone-moon/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# keystone po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the keystone package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# SM Baby Siabef <siabef.debian@gmail.com>, 2012
+#
+# - Updates
+# SM Baby Siabef <siabef.debian@gmail.com>, 2012
+# Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2013
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keystone\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 18:24-0300\n"
+"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: l10n-Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: Spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid "Set up a database for Keystone?"
+msgstr "¿Desea configurar una base de datos para Keystone?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+#| msgid ""
+#| "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one "
+#| "up now, please make sure you have all needed information:"
+msgid ""
+"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
+"should make sure you have the following information:"
+msgstr ""
+"No se ha configurado ninguna base de datos para Keystone. Antes de "
+"continuar debe asegurarse de que dispone de los siguientes datos:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+#| msgid ""
+#| " * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
+#| " connections from this machine);\n"
+#| " * a username and password to access the database;\n"
+#| " * the type of database management software you want to use."
+msgid ""
+" * the type of database that you want to use;\n"
+" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
+"from this\n"
+" machine);\n"
+" * a username and password to access the database."
+msgstr ""
+" * el tipo de base de datos que quiere utilizar;\n"
+" * el nombre del equipo del servidor de la base de datos (el servidor debe "
+"permitir conexiones TCP desde este equipo).\n"
+" * el nombre de usuario y la contraseña para acceder a la base de datos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
+"with regular SQLite support."
+msgstr ""
+"Si no dispone de alguno de estos datos, no seleccione esta opción y ejecute "
+"Keystone con SQLite."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
+"keystone\"."
+msgstr ""
+"Podrá cambiar esta configuración más adelante ejecutando «dpkg-reconfigure "
+"-plow keystone»."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:3001
+msgid "Authentication server administration token:"
+msgstr "Token de administración del servidor de autenticación:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:3001
+msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgstr "Introduzca el token a usar con el servidor de autenticación."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:4001
+msgid "Register administration tenants?"
+msgstr "¿Desea registrar inquilinos («tenants») de administración?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:4001
+msgid ""
+"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
+"of these administration tenants can be done automatically."
+msgstr ""
+"Para que funcione OpenStack, necesita una configuración básica para los "
+"inquilinos («tenants»). Puede crear estos inquilinos de administración "
+"automáticamente."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:5001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Username of the administrative user:"
+msgstr "Nombre de usuario del usuario de administración:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:5001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter a username for the administrative user."
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario para el usuario de administración."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:6001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Email address of the administrative user:"
+msgstr "Dirección de correo del usuario de administración:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:6001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter the email address of the administrative user."
+msgstr "Introduzca la dirección de correo del usuario de administración."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:7001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Password of the administrative user:"
+msgstr "Contraseña del usuario de administración:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:7001
+msgid "Please enter a password for the administrative user."
+msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario de administración."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:8001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Introduzca la contraseña nuevamente para verificar:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:8001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid ""
+"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
+"typed it correctly."
+msgstr ""
+"Introduzca la misma contraseña de administración nuevamente para verificar "
+"que la escribió correctamente."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../keystone.templates:9001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Error al introducir la contraseña"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../keystone.templates:9001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Las dos contraseñas que ha introducido no son iguales. Inténtelo nuevamente."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:10001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Name of the administrative role:"
+msgstr "Nombre del rol de administración:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:10001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter the name of the administrative role."
+msgstr "Introduzca el nombre del rol de administración."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:11001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Name of the administrative tenant:"
+msgstr "Nombre del inquilino («tenant») de administración:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:11001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter the name of the administrative tenant."
+msgstr "Introduzca el nombre del inquilino («tenant») de administración."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:12001
+msgid "Register Keystone endpoint?"
+msgstr "¿Desea registrar Keystone en el catálogo de puntos finales de Keystone?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:12001
+msgid ""
+"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
+"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
+"endpoint-create\". This can be done automatically now."
+msgstr ""
+"Debe registrar cada uno de los servicios OpenStack (cada API) para que sean "
+"accesibles. Esto se lleva a cabo mediante las órdenes «keystone service-"
+"create» y «keystone endpoint-create». Puede hacerlo ahora automáticamente."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:13001
+msgid "Keystone endpoint IP address:"
+msgstr "Dirección IP del punto final de Keystone:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:13001
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone."
+msgstr ""
+"Introduzca la dirección IP que se utilizará para contactar con Keystone."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:14001
+msgid "Name of the region to register:"
+msgstr "Nombre de la región a registrar:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:14001
+msgid ""
+"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
+"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
+"endpoint."
+msgstr ""
+"OpenStack puede utilizarse con zonas de disponibilidad, donde cada región "
+"representa una ubicación. Introduzca la zona que desea utilizar cuando "
+"registre el punto final."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone "
+#~ "will use regular SQLite support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no selecciona esta opción, no se configurará ninguna base de datos y "
+#~ "Keystone usará SQLite."