aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/setup.py
AgeCommit message (Expand)AuthorFilesLines
2017-11-15Updated from global requirementsCédric Ollivier1-9/+14
2017-11-05Update Functest to OpenStack stable/pikeCédric Ollivier1-1/+1
2017-06-12Update (test-)requirements.txtCédric Ollivier1-5/+12
2017-06-07Leverage on pbr (Python Build Reasonableness)Cédric Ollivier1-16/+8
2016-12-15Convert files to Unix format.Cédric Ollivier1-25/+25
2016-12-05test-requirements.txt is added for unit test.helenyao1-4/+0
2016-11-13Wrap the Functest and install it as module by pip.helenyao1-22/+29
2016-11-04Add exit return code for unit testsMorgan Richomme1-2/+0
2016-10-19Add unittests dirMorgan Richomme1-0/+24
198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288
# Turkish (Turkey) translations for keystone.
# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# Alper Çiftçi <alprciftci@gmail.com>, 2015
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  Keystone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-16 06:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 18:05+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/keystone/"
"language/tr_TR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"

#, python-format
msgid "%(detail)s"
msgstr "%(detail)s"

#, python-format
msgid ""
"%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s"
msgstr ""
"%(event)s geçerli bir bilgilendirme olayı değil, şunlardan biri olmalı: "
"%(actions)s"

#, python-format
msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host"
msgstr "%(host)s güvenilir bir gösterge paneli istemcisi değil"

#, python-format
msgid "%(message)s %(amendment)s"
msgstr "%(message)s %(amendment)s"

#, python-format
msgid ""
"%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository "
"path at %(path)s doesn't exist or isn't a directory."
msgstr ""
"%(mod_name)s veri tabanı göçü sağlamıyor. %(path)s yolundaki göç deposu yolu "
"mevcut değil ya da bir dizin değil."

#, python-format
msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters."
msgstr "%(property_name)s %(min_length)s karakterden az olamaz."

#, python-format
msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s"
msgstr "%(property_name)s bir %(display_expected_type)s değil"

#, python-format
msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters."
msgstr "%(property_name)s %(max_length)s karakterden büyük olmamalı."

#, python-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s boş olamaz."

#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "%s eklentisi mevcut değil."

#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "%s alanı gerekli ve boş olamaz"

#, python-format
msgid "%s field(s) cannot be empty"
msgstr "%s alan(lar)ı boş olamaz"

msgid "(Disable debug mode to suppress these details.)"
msgstr "(Bu detayları gizlemek için hata ayıklama kipini kapatın.)"

msgid "--all option cannot be mixed with other options"
msgstr "--all seçeneği diğer seçeneklerle birleştirilemez"

msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog."
msgstr "Servis kataloğu oluşturmak için proje-kapsamlı bir jeton gerekli."

msgid "Access token is expired"
msgstr "Erişim jetonunun süresi dolmuş"

msgid "Access token not found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"

msgid "Additional authentications steps required."
msgstr "Ek kimlik doğrulama adımları gerekli."

msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
msgstr "Alan yapılandırmaları alınırken beklenmedik hata oluştu"

#, python-format
msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s"
msgstr "%s depolanırken beklenmedik bir hata oluştu"

msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request."
msgstr "Beklenmedik bir hata sunucunun isteğinizi tamamlamasını engelledi."

#, python-format
msgid ""
"An unexpected error prevented the server from fulfilling your request: "
"%(exception)s"
msgstr ""
"Beklenmedik bir hata sunucunun isteğinizi tamamlamasını engelledi: "
"%(exception)s"

msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata."
msgstr "Ele alınmayan istisna oluştu: Metadata bulunamadı."

msgid "At least one option must be provided"
msgstr "En az bir seçenek sağlanmalıdır"

msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name"
msgstr "En az bir seçenek sağlanmalıdır, ya --all ya da --domain-name kullanın"

msgid "At least one role should be specified."
msgstr "En az bir kural belirtilmeli."

msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "Desteklenmeyen yöntem ile doğrulama girişiminde bulunuldu."

msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"OS-FEDERATION jetonu V2 Kimlik Servisi ile kullanılmaya çalışılıyor, V3 "
"Kimlik Doğrulama kullanın"

msgid "Authentication plugin error."
msgstr "Kimlik doğrulama eklenti hatası."

#, python-format
msgid ""
"Backend `%(backend)s` is not a valid memcached backend. Valid backends: "
"%(backend_list)s"
msgstr ""
"Arka uç `%(backend)s` geçerli bir memcached arka ucu değil. Geçerli arka "
"uçlar: %(backend_list)s"

msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation."
msgstr "Vekil ile sağlanan bir jeton ile istek yetkilendirilemez."

#, python-format
msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s"
msgstr "%(option_name)s %(attr)s değiştirilemiyor"

msgid "Cannot change Domain ID"
msgstr "Alan ID'si değiştirilemez"

msgid "Cannot change consumer secret"
msgstr "Tüketici sırrı değiştirilemez"

msgid "Cannot change user ID"
msgstr "Kullanıcı ID'si değiştirilemiyor"

msgid "Cannot change user name"
msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor"

#, python-format
msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s"
msgstr "%(url)s geçersiz URL' si ile bir bitiş noktası yaratılamıyor"

#, python-format
msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s"
msgstr "Üst proje %(project_id)s ye sahip proje oluşturulamıyor"

#, python-format
msgid "Cannot duplicate name %s"
msgstr "%s ismi kopyalanamaz"

msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation."
msgstr "Vekalet ile sağlanan bir jeton ile istek jetonları listelenemez."

#, python-format
msgid "Cannot open certificate %(cert_file)s. Reason: %(reason)s"
msgstr "Sertifika %(cert_file)s açılamıyor. Sebep: %(reason)s"

#, python-format
msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s"
msgstr "Verilmemiş rol silinemez, %s"

msgid ""
"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after "
"self "
msgstr ""
"self'den sonra ilk parametre olarak ipucu listesi verilmeden bir sürücü "
"çağrısı kırpılamıyor "

msgid ""
"Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time."
msgstr ""
"parents_as_list ve parents_as_ids sorgu parametreleri aynı anda kullanılamaz."

msgid ""
"Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time."
msgstr ""
"subtree_as_list ve subtree_as_ids sorgu parametreleri aynı anda kullanılamaz."

msgid ""
"Combining effective and group filter will always result in an empty list."
msgstr ""
"Efektif ve grup filtresini birleştirmek her zaman boş bir listeye yol açar."

msgid ""
"Combining effective, domain and inherited filters will always result in an "
"empty list."
msgstr ""
"Efektif, alan ve miras filtrelerin birleştirilmesi her zaman boş bir listeye "
"yol açar."

#, python-format
msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s"
msgstr "%(type)s depolanırken çatışma oluştu- %(details)s"

#, python-format
msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
msgstr "Çatışan bölge kimlikleri belirtildi: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""

msgid "Consumer not found"
msgstr "Tüketici bulunamadı"

#, python-format
msgid ""
"Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s"
msgstr ""
"%(target)s hedefindeki değişmez öznitelik(ler) '%(attributes)s' "
"değiştirilemiyor"

#, python-format
msgid ""
"Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain "
"%(domain_id)s"
msgstr ""
"%(domain_id)s alanı için alan yapılandırmasında %(group_or_option)s "
"bulunamadı"

#, python-format
msgid "Could not find Endpoint Group: %(endpoint_group_id)s"
msgstr "Bitişnoktası Grubu bulunamadı: %(endpoint_group_id)s"

msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment"
msgstr "Kimlik Sağlayıcı tanımlayıcısı ortamda bulunamıyor"

#, python-format
msgid "Could not find Identity Provider: %(idp_id)s"
msgstr "Kimlik Sağlayıcı bulunamadı: %(idp_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find Service Provider: %(sp_id)s"
msgstr "Servis Sağlayıcı bulunamadı: %(sp_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find credential: %(credential_id)s"
msgstr "Kimlik bilgisi bulunamadı: %(credential_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find domain: %(domain_id)s"
msgstr "Alan bulunamadı: %(domain_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find endpoint: %(endpoint_id)s"
msgstr "Bitiş noktası bulunamadı: %(endpoint_id)s"

#, python-format
msgid ""
"Could not find federated protocol %(protocol_id)s for Identity Provider: "
"%(idp_id)s"
msgstr ""
"Kimlik Sağlayıcı: %(idp_id)s için birleşmiş iletişim kuralı %(protocol_id)s "
"bulunamadı"

#, python-format
msgid "Could not find group: %(group_id)s"
msgstr "Grup bulunamadı: %(group_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find mapping: %(mapping_id)s"
msgstr "Eşleştirme bulunamadı: %(mapping_id)s"

msgid "Could not find policy association"
msgstr "İlke ilişkilendirme bulunamadı"

#, python-format
msgid "Could not find policy: %(policy_id)s"
msgstr "İlke bulunamadı: %(policy_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find project: %(project_id)s"
msgstr "Proje bulunamadı: %(project_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find region: %(region_id)s"
msgstr "Bölge bulunamadı: %(region_id)s"

msgid "Could not find role"
msgstr "Rol bulunamadı"

#, python-format
msgid ""
"Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: "
"%(actor_id)s, project or domain: %(target_id)s"
msgstr ""
"Rol: %(role_id)s, kullanıcı veya grup: %(actor_id)s, proje veya alan: "
"%(target_id)s ile rol ataması bulunamadı"

#, python-format
msgid "Could not find role: %(role_id)s"
msgstr "Rol bulunamadı: %(role_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find service: %(service_id)s"
msgstr "Servis bulunamadı: %(service_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find token: %(token_id)s"
msgstr "Jeton bulunamadı: %(token_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find trust: %(trust_id)s"
msgstr "Güven bulunamadı: %(trust_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find user: %(user_id)s"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı: %(user_id)s"

#, python-format
msgid "Could not find version: %(version)s"
msgstr "Sürüm bulunamadı: %(version)s"

#, python-format
msgid "Could not find: %(target)s"
msgstr "Bulunamadı: %(target)s"

msgid "Could not validate the access token"
msgstr "Erişim jetonu doğrulanamadı"

msgid "Credential belongs to another user"
msgstr "Kimlik bilgisi başka bir kullanıcıya ait"

#, python-format
msgid "Database at /domains/%s/config"
msgstr "/domains/%s/config konumundaki veri tabanı"

msgid ""
"Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration."
msgstr ""
"'enable' özniteliği yapılandırma tarafından göz ardı edilen bir öğe "
"kapatılıyor."

#, python-format
msgid "Domain (%s)"
msgstr "Alan (%s)"

#, python-format
msgid "Domain cannot be named %s"
msgstr "Alan %s olarak adlandırılamaz"

#, python-format
msgid "Domain cannot have ID %s"
msgstr "Alan %s ID'sine sahip olamaz"

#, python-format
msgid "Domain is disabled: %s"
msgstr "Alan kapalı: %s"

msgid "Domain metadata not supported by LDAP"
msgstr "Alan metadata'sı LDAP tarafından desteklenmiyor"

msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "Alan kapsamlı jeton desteklenmiyor"

#, python-format
msgid ""
"Domain specific sql drivers are not supported via the Identity API. One is "
"specified in /domains/%s/config"
msgstr ""
"Alana özel sql sürücüleri Kimlik API'si tarafından desteklenmiyor. Birisi /"
"domains/%s/config içinde tanımlanmış"

#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
"%(file)s."
msgstr ""
"Alan: %(domain)s zaten tanımlanmış bir yapılandırmaya sahip - dosya "
"atlanıyor: %(file)s."

msgid "Domains are not supported by the v2 API. Please use the v3 API instead."
msgstr "v2 API alanları desteklemiyor. Bunun yerine lütfen v3 API kullanın"

msgid "Domains are read-only against LDAP"
msgstr "Alanlar LDAP'a karşı yalnızca-okunur"

msgid "Duplicate Entry"
msgstr "Kopya Girdi"

#, python-format
msgid "Duplicate ID, %s."
msgstr "Kopya ID, %s"

#, python-format
msgid "Duplicate name, %s."
msgstr "Kopya isim, %s."

msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "Etkin alan bool olmalı"

msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "Etkin alan bool olmalı"

#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "Bitiş noktası %(endpoint_id)s %(project_id)s projesinde bulunamadı"

msgid "Endpoint Group Project Association not found"
msgstr "Bitiş Noktası Grup Proje İlişkisi bulunamadı"

msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set."
msgstr "idp_entity_id yapılandırma seçeneğinin ayarlandığına emin olun."

msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set."
msgstr "idp_sso_endpoint yapılandırma seçeneğinin ayarlandığına emin olun."

#, python-format
msgid ""
"Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s."
msgstr ""
"Alan: %(domain)s için yapılandırma dosyası ayrıştırılırken hata, dosya: "
"%(file)s."

#, python-format
msgid "Error while opening file %(path)s: %(err)s"
msgstr "Dosya açılırken hata %(path)s: %(err)s"

#, python-format
msgid "Error while parsing line: '%(line)s': %(err)s"
msgstr "Satır ayrıştırılırken hata: '%(line)s': %(err)s"

#, python-format
msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s"
msgstr "Kurallar ayrıştırılırken hata %(path)s: %(err)s"

#, python-format
msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s"
msgstr "Metadata dosyası okunurken hata, %(reason)s"

#, python-format
msgid "Expected dict or list: %s"
msgstr "Sözlük ya da liste beklendi: %s"

msgid ""
"Expected signing certificates are not available on the server. Please check "
"Keystone configuration."
msgstr ""
"Beklenen imzalama sertifikaları sunucuda kullanılabilir değil. Lütfen "
"Keystone yapılandırmasını kontrol edin."

#, python-format
msgid ""
"Expecting to find %(attribute)s in %(target)s - the server could not comply "
"with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The "
"client is assumed to be in error."
msgstr ""
"%(target)s içinde %(attribute)s bulunması bekleniyordu - sunucu talebi "
"yerine getiremedi çünkü ya istek kusurluydu ya da geçersizdi. İstemcinin "
"hatalı olduğu varsayılıyor."

#, python-format
msgid "Failed to start the %(name)s server"
msgstr "%(name)s sunucusu başlatılamadı"

msgid "Failed to validate token"
msgstr "Jeton doğrulama başarısız"

msgid "Federation token is expired"
msgstr "Federasyon jetonunun süresi dolmuş"

#, python-format
msgid ""
"Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in "
"order to redelegate a trust"
msgstr ""
"\"remaining_uses\" alanı %(value)s olarak ayarlanmış, bir güvene tekrar "
"yetki vermek için böyle ayarlanmamalı"

msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain."
msgstr "Geçersiz jeton bulundu: hem proje hem alana kapsanmış."

#, python-format
msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
msgstr "%(group)s grubu alana özel yapılandırmalar için desteklenmiyor"

#, python-format
msgid ""
"Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the "
"backend."
msgstr ""
"%(mapping_id)s eşleştirmesi tarafından döndürülen %(group_id)s grubu arka "
"uçta bulunamadı."

#, python-format
msgid ""
"Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question "
"is %(group_id)s, user is %(user_id)s"
msgstr ""
"Arka uç sınırları arasında grup üyeliğine izin verilmez, sorudaki grup "
"%(group_id)s, kullanıcı ise %(user_id)s"

#, python-format
msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s"
msgstr "ID özniteliği %(id_attr)s %(dn)s LDAP nesnesinde bulunamadı"

#, python-format
msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled"
msgstr "Kimlik Sağlayıcı %(idp)s kapalı"

msgid ""
"Incoming identity provider identifier not included among the accepted "
"identifiers."
msgstr ""
"Gelen kimlik sağlayıcı tanımlayıcısı kabul edilen tanımlayıcılar arasında "
"yok."

#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr ""
"Geçersiz LDAP TLS sertifika seçeneği: %(option)s. Şunlardan birini seçin: "
"%(options)s"

#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available"
msgstr "Geçersiz LDAP TLS_AVAIL seçeneği: %s. TLS kullanılabilir değil"

#, python-format
msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr ""
"Geçersiz LDAP referans kaldırma seçeneği: %(option)s. Şunlardan birini "
"seçin: %(options)s"

#, python-format
msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr "Geçersiz LDAP kapsamı: %(scope)s. Şunlardan birini seçin: %(options)s"

msgid "Invalid TLS / LDAPS combination"
msgstr "Geçersiz TLS / LDAPS kombinasyonu"

#, python-format
msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)"
msgstr "Geçersiz denetim bilgisi veri türü: %(data)s (%(type)s)"

msgid "Invalid blob in credential"
msgstr "Kimlik bilgisinde geçersiz düğüm"

#, python-format
msgid ""
"Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - "
"ignoring this file."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyası isminde: %(file)s geçersiz alan adı: %(domain)s bulundu "
"- bu dosya atlanıyor."

#, python-format
msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s"
msgstr "Geçersiz alana özel yapılandırma: %(reason)s"

#, python-format
msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'."
msgstr "'%(path)s' alanı için geçersiz girdi. Değer '%(value)s'."

msgid "Invalid limit value"
msgstr "Geçersiz sınır değeri"

#, python-format
msgid ""
"Invalid mix of entities for policy association - only Endpoint, Service or "
"Region+Service allowed. Request was - Endpoint: %(endpoint_id)s, Service: "
"%(service_id)s, Region: %(region_id)s"
msgstr ""
"İlke ilişkilendirmeleri için geçersiz öğe karışımı - yalnızca Bitişnoktası, "
"Servis veya Bölge+Servise izin verilir. İstek şuydu Bitişnoktası: "
"%(endpoint_id)s, Servis: %(service_id)s, Bölge: %(region_id)s"

#, python-format
msgid ""
"Invalid rule: %(identity_value)s. Both 'groups' and 'domain' keywords must "
"be specified."
msgstr ""
"Geçersiz kural: %(identity_value)s. Hem 'gruplar' hem 'alan' anahtar "
"kelimeleri belirtilmeli."

msgid "Invalid signature"
msgstr "Geçersiz imza"

#, python-format
msgid ""
"Invalid ssl_cert_reqs value of %s, must be one of \"NONE\", \"OPTIONAL\", "
"\"REQUIRED\""
msgstr ""
"%s değerinde geçersiz ssl_cert_reqs, \"HİÇBİRİ\", \"İSTEĞE BAĞLI\", \"GEREKLİ"
"\" den biri olmalı"

msgid "Invalid user / password"
msgstr "Geçersiz kullanıcı / parola"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ve parola"

#, python-format
msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure."
msgstr "KVS bölgesi %s zaten yapılandırılmış. Yeniden yapılandırılamıyor."

#, python-format
msgid "Key Value Store not configured: %s"
msgstr "Anahtar Değer Deposu yapılandırılmamış: %s"

#, python-format
msgid "LDAP %s create"
msgstr "LDAP %s oluştur"

#, python-format
msgid "LDAP %s delete"
msgstr "LDAP %s sil"

#, python-format
msgid "LDAP %s update"
msgstr "LDAP %s güncelle"

#, python-format
msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s"
msgstr "Anahtar için Kilit Zaman Aşımı oluştu, %(target)s"

#, python-format
msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s"
msgstr "Kilit anahtarı hedef anahtarla eşleşmeli: %(lock)s != %(target)s"

#, python-format
msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details."
msgstr ""
"Kusurlu bitiş noktası URL'si (%(endpoint)s), detaylar için HATA kaydına "
"bakın."

msgid "Marker could not be found"
msgstr "İşaretçi bulunamadı"

#, python-format
msgid "Maximum lock attempts on %s occurred."
msgstr "%s üzerinde azami kilit girişimi yapıldı."

#, python-format
msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s"
msgstr "Üye %(member)s zaten %(group)s grubunun üyesi"

#, python-format
msgid "Method not callable: %s"
msgstr "Metod çağrılabilir değil: %s"

msgid "Missing entity ID from environment"
msgstr "Öğe kimliği ortamdan eksik"

msgid ""
"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting "
"this parameter is advised."
msgstr ""
"Tekrar yetkilendirme üzerine \"redelegation_count\" değiştirmeye izin "
"verilmez. Tavsiye edildiği gibi bu parametre atlanıyor."

msgid "Multiple domains are not supported"
msgstr "Birden çok alan desteklenmiyor"

msgid "Must be called within an active lock context."
msgstr "Etkin kilik içeriği içinde çağrılmalı."

msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Alan ya da projeden biri belirtilmelidir"

msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "İsim alanı gerekli ve boş olamaz"

msgid ""
"No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if "
"running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On."
msgstr ""
"Yetkilendirme başlıkları bulunamadı, OAuth ile ilişkili çağrılarla devam "
"edilemez, HTTPd veya Apache altında çalışıyorsanız, WSGIPassAuthorization "
"ayarını açtığınızdan emin olun."

msgid "No authenticated user"
msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış kullanıcı"

msgid ""
"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one."
msgstr ""
"Şifreleme anahtarları bulundu; birini yükletmek için keystone-manage "
"fernet_setup çalıştırın."

msgid "No options specified"
msgstr "Hiçbir seçenek belirtilmedi"

#, python-format
msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s."
msgstr "Hiçbir ilke %(endpoint_id)s bitiş noktasıyla ilişkilendirilmemiş."

#, python-format
msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s"
msgstr "Güven için kalan kullanım alanı yok: %(trust_id)s"

msgid "Non-default domain is not supported"
msgstr "Varsayılan olmayan alan desteklenmiyor"

msgid "One of the trust agents is disabled or deleted"
msgstr "Güven ajanlarından biri kapalı ya da silinmiş"

#, python-format
msgid ""
"Option %(option)s found with no group specified while checking domain "
"configuration request"
msgstr ""
"%(option)s seçeneği alan yapılandırma isteği kontrol edilirken hiçbir grup "
"belirtilmemiş şekilde bulundu"

#, python-format
msgid ""
"Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific "
"configurations"
msgstr ""
"%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği alana özel yapılandırmalarda "
"desteklenmiyor"

#, python-format
msgid "Project (%s)"
msgstr "Proje (%s)"

#, python-format
msgid "Project ID not found: %(t_id)s"
msgstr "Proje kimliği bulunamadı: %(t_id)s"

msgid "Project field is required and cannot be empty."
msgstr "Proje alanı gerekli ve boş olamaz."

#, python-format
msgid "Project is disabled: %s"
msgstr "Proje kapalı: %s"

msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only"
msgstr ""
"Tekrar yetki vermeye yalnızca güven tarafından yetki verilenler için izin "
"verilir"

#, python-format
msgid ""
"Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range "
"of [0..%(max_count)d]"
msgstr ""
"izin verilen [0..%(max_count)d] aralığı içinden %(redelegation_depth)d izin "
"verilen tekrar yetki verme derinliği"

msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "İstek Jetonu yetki veren bir kullanıcı id'sine sahip değil"

#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
"server could not comply with the request because the attribute size is "
"invalid (too large). The client is assumed to be in error."
msgstr ""
"İstek özniteliği %(attribute)s %(size)i boyutuna eşit ya da daha küçük "
"olmalı. Sunucu talebi yerine getiremedi çünkü öznitelik boyutu geçersiz (çok "
"büyük). İstemcinin hata durumunda olduğu varsayılıyor."

msgid "Request must have an origin query parameter"
msgstr "İstek bir başlangıç noktası sorgu parametresine sahip olmalı"

msgid "Request token is expired"
msgstr "İstek jetonunun süresi dolmuş"

msgid "Request token not found"
msgstr "İstek jetonu bulunamadı"

msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide"
msgstr ""
"İstenen zaman bitim süresi tekrar yetkilendirilen güvenin "
"sağlayabileceğinden fazla"

#, python-format
msgid ""
"Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed "
"%(max_count)d"
msgstr ""
"%(requested_count)d istenen tekrar yetki verme derinliği izin verilen "
"%(max_count)d den fazla"

#, python-format
msgid "Role %s not found"
msgstr "%s rolü bulunamadı"

msgid ""
"Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running "
"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will "
"be removed in the \"M\"-Release."
msgstr ""
"Bir WSGI sunucuda (örn. mod_wsgi) çalıştırmak adına, keystone'nin eventlet "
"ile çalıştırılması Kilo'dan sonra desteklenmiyor. Eventlet altında keystone "
"desteği \"M\"-Sürümünde kaldırılacak."

msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
msgstr "Hem alan hem projeye kapsamlamaya izin verilmez"

msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed"
msgstr "Hem alan hem güvene kapsamlamaya izin verilmez"

msgid "Scoping to both project and trust is not allowed"
msgstr "Hem proje hem güvene kapsamlamaya izin verilmez"

#, python-format
msgid "Service Provider %(sp)s is disabled"
msgstr "Servis Sağlayıcı %(sp)s kapalı"

msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust"
msgstr "İstenen rollerin bazıları tekrar yetki verilen güven içinde değil"

msgid "Specify a domain or project, not both"
msgstr "Bir alan ya da proje belirtin, ya da her ikisini"

msgid "Specify a user or group, not both"
msgstr "Bir kullanıcı ya da grup belirtin, ikisini birden değil"

msgid "Specify one of domain or project"
msgstr "Alandan ya da projeden birini belirtin"

msgid "Specify one of user or group"
msgstr "Kullanıcı ya da grup belirtin"

#, python-format
msgid ""
"String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit "
"of column %(type)s(CHAR(%(length)d))."
msgstr ""
"Karakter dizisi uzunluğu aşıldı. '%(string)s' karakter dizisiz uzunluğu "
"%(type)s(CHAR(%(length)d)) sütunu sınırını aşıyor."

msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
"is assumed to be in error."
msgstr ""
"'expires_at' şu andan önce olmamalı. Sunucu talebi yerine getiremedi çünkü "
"istek ya kusurlu ya da geçersiz. İstemcinin hata durumunda olduğu "
"varsayılıyor."

msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option"
msgstr "--all seçeneği --domain-name seçeneğiyle kullanılamaz"

#, python-format
msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found."
msgstr "Keystone yapılandırma dosyası %(config_file)s bulunamadı."

#, python-format
msgid ""
"The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL "
"driver (only one is permitted): %(source)s."
msgstr ""
"Keystone alana özel yapılandırması birden fazla SQL sürücüsü belirtti "
"(yalnızca birine izin verilir): %(source)s."

msgid "The action you have requested has not been implemented."
msgstr "İstediğiniz eylem uygulanmamış."

msgid "The authenticated user should match the trustor."
msgstr "Yetkilendirilen kullanıcı güven verenle eşleşmeli."

msgid ""
"The certificates you requested are not available. It is likely that this "
"server does not use PKI tokens otherwise this is the result of "
"misconfiguration."
msgstr ""
"İstediğiniz sertifikalar kullanılabilir değil. Bu sunucu muhtemelen PKI "
"jetonlarını kullanmıyor ya da bu bir yanlış yapılandırmanın sonucu."

#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
"not comply with the request because the password is invalid."
msgstr ""
"Parola uzunluğu %(size)i ye eşit ya da daha küçük olmalı. Sunucu talebe "
"cevap veremedi çünkü parola geçersiz."

msgid "The request you have made requires authentication."
msgstr "Yaptığınız istek kimlik doğrulama gerektiriyor."

msgid "The resource could not be found."
msgstr "Kaynak bulunamadı."

msgid ""
"The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug "
"in the Keystone server. The current request is aborted."
msgstr ""
"İptal etme çağrısı hem domain_id hem project_id'ye sahip olmamalı. Bu "
"Keystone sunucudaki bir hata. Mevcut istek iptal edildi."

msgid "The service you have requested is no longer available on this server."
msgstr "İstediğiniz servis artık bu sunucu üzerinde kullanılabilir değil."

#, python-format
msgid ""
"The specified parent region %(parent_region_id)s would create a circular "
"region hierarchy."
msgstr ""
"Belirtilen üst bölge %(parent_region_id)s dairesel bölge sıralı dizisi "
"oluştururdu."

#, python-format
msgid ""
"The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary "
"of options"
msgstr ""
"Yapılandırmada belirtilen %(group)s grubunun değeri seçenekler sözlüğü olmalı"

msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Herhangi bir non-oauth parametresi olmamalı"

#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "Bu bilinen bir Fernet faydalı yük sürümü değil: %s"

msgid ""
"This is not a v2.0 Fernet token. Use v3 for trust, domain, or federated "
"tokens."
msgstr ""
"Bu v2.0 Fernet jetonu değil. Güven, alan, veya federasyon jetonları için v3 "
"kullanın."

msgid ""
"Timestamp not in expected format. The server could not comply with the "
"request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is "
"assumed to be in error."
msgstr ""
"Zaman damgası beklenen biçimde değil. Sunucu talebi yerine getiremedi çünkü "
"istek ya kusurlu ya da geçersiz. İstemcinin hata durumunda olduğu "
"varsayılıyor."

#, python-format
msgid ""
"To get a more detailed information on this error, re-run this command for "
"the specific domain, i.e.: keystone-manage domain_config_upload --domain-"
"name %s"
msgstr ""
"Bu hatayla ilgili daha detaylı bilgi almak için, bu komutu belirtilen alan "
"için tekrar çalıştırın, örn.: keystone-manage domain_config_upload --domain-"
"name %s"

msgid "Token belongs to another user"
msgstr "Jeton başka bir kullanıcıya ait"

msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "Jeton belirtilen kiracıya ait değil."

msgid "Trustee has no delegated roles."
msgstr "Yedieminin emanet edilen kuralları yok."

msgid "Trustor is disabled."
msgstr "Güven kurucu kapalı."

#, python-format
msgid ""
"Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be "
"specified in the config"
msgstr ""
"%(group)s grubu güncellenmeye çalışılıyor, böylece yapılandırmada yalnızca "
"grup belirtilmeli"

#, python-format
msgid ""
"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config provided "
"contains option %(option_other)s instead"
msgstr ""
"%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği güncellenmeye çalışılıyor, ama "
"sağlanan yapılandırma %(option_other)s seçeneğini içeriyor"

#, python-format
msgid ""
"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only "
"that, option must be specified  in the config"
msgstr ""
"%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği güncellenmeye çalışıldı, böylece, "
"yapılandırmada  yalnızca bu seçenek belirtilmeli"

msgid ""
"Unable to access the keystone database, please check it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Keystone veri tabanına erişilemiyor, lütfen doğru yapılandırıldığından emin "
"olun."

#, python-format
msgid "Unable to consume trust %(trust_id)s, unable to acquire lock."
msgstr "%(trust_id)s güveni tüketilemedi, kilit elde edilemiyor."

#, python-format
msgid ""
"Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have "
"associated endpoints."
msgstr ""
"Bölge %(region_id)s silinemedi çünkü kendisi ya da alt bölgelerinin "
"ilişkilendirilmiş bitiş noktaları var."

#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr "Eşleştirme %(mapping_id)s kullanırken geçerli gruplar bulunamadı"

#, python-format
msgid ""
"Unable to get a connection from pool id %(id)s after %(seconds)s seconds."
msgstr "%(seconds)s saniye sonra havuz %(id)s'den bağlantı alınamadı."

#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Alan yapılandırma dizini bulunamıyor: %s"

#, python-format
msgid "Unable to lookup user %s"
msgstr "%s kullanıcısı aranamadı"

#, python-format
msgid ""
"Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting "
"values %(new)s and %(old)s"
msgstr ""
"Kimlik özniteliği %(attribute)s bağdaştırılamıyor çünkü çatışan değerleri "
"var %(new)s ve %(old)s"

#, python-format
msgid ""
"Unable to sign SAML assertion. It is likely that this server does not have "
"xmlsec1 installed, or this is the result of misconfiguration. Reason "
"%(reason)s"
msgstr ""
"SAML ifadesi imzalanamıyor. Muhtemelen bu sunucuda xmlsec1 kurulu değil, "
"veya bu bir yanlış yapılandırmanın sonucu. Sebep %(reason)s"

msgid "Unable to sign token."
msgstr "Jeton imzalanamıyor."

#, python-format
msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
msgstr "Beklenmedik atama türüyle karşılaşıldı, %s"

#, python-format
msgid ""
"Unexpected combination of grant attributes - User: %(user_id)s, Group: "
"%(group_id)s, Project: %(project_id)s, Domain: %(domain_id)s"
msgstr ""
"İzin özniteliklerinin beklenmedik katışımı - Kullanıcı: %(user_id)s, Grup: "
"%(group_id)s, Proje: %(project_id)s, Alan: %(domain_id)s"

#, python-format
msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s"
msgstr "JSON Home yanıtı için beklenmedik durum istendi, %s"

msgid "Unknown Target"
msgstr "Bilinmeyen Hedef"

#, python-format
msgid "Unknown domain '%(name)s' specified by --domain-name"
msgstr "--domain-name ile bilinmeyen alan '%(name)s' belirtilmiş"

#, python-format
msgid "Unknown token version %s"
msgstr "Bilinmeyen jeton sürümü %s"

#, python-format
msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s"
msgstr "Kaydı silinmiş bağımlılık: %(targets)s için %(name)s"

msgid "Update of `parent_id` is not allowed."
msgstr "`parent_id` güncellemesine izin verilmiyor."

msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr ""
"SAML iddiası oluşturma girişimi sırasında proje kapsamlı bir jeton kullan"

#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "%(u_id)s kullanıcısı %(t_id)s kiracısı için yetkilendirilmemiş"

#, python-format
msgid "User %(user_id)s already has role %(role_id)s in tenant %(tenant_id)s"
msgstr ""
"Kullanıcı %(user_id)s zaten %(tenant_id)s kiracısı içinde bir %(role_id)s "
"rolüne sahip"

#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
msgstr "%(user_id)s kullanıcısının %(domain_id)s alanına erişimi yok"

#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s"
msgstr "%(user_id)s kullanıcısının %(project_id)s projesine erişimi yok"

#, python-format
msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s"
msgstr "Kullanıcı %(user_id)s zaten %(group_id)s grubu üyesi"

#, python-format
msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'"
msgstr "Kullanıcı '%(user_id)s' '%(group_id)s' grubunda bulunamadı"

msgid "User IDs do not match"
msgstr "Kullanıcı ID leri uyuşmuyor"

#, python-format
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "Kullanıcı kapalı: %s"

msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "Kullanıcı istenen projenin üyesi değil"

msgid "User is not a trustee."
msgstr "Kullanıcı güvenilir değil."

msgid "User not found"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"

msgid "User roles not supported: tenant_id required"
msgstr "Kullanıcı rolleri desteklenmiyor: tenant_id gerekli"

#, python-format
msgid "User type %s not supported"
msgstr "Kullanıcı türü %s desteklenmiyor"

msgid "You are not authorized to perform the requested action."
msgstr "İstenen eylemi gerçekleştirmek için yetkili değilsiniz."

#, python-format
msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s"
msgstr "İstenen eylemi gerçekleştirmek için yetkili değilsiniz: %(action)s"

msgid "`key_mangler` functions must be callable."
msgstr "`key_mangler` fonksiyonları çağrılabilir olmalı."

msgid "`key_mangler` option must be a function reference"
msgstr "`key_mangler` seçeneği fonksiyon referansı olmalı"

msgid "any options"
msgstr "herhangi bir seçenek"

msgid "auth_type is not Negotiate"
msgstr "auth_type Negotiate değil"

msgid "authorizing user does not have role required"
msgstr "yetkilendiren kullanıcı gerekli role sahip değil"

msgid "cache_collection name is required"
msgstr "cache_collection ismi gerekli"

#, python-format
msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s"
msgstr "kapalı bir proje içeren bir alt grupta proje oluşturulamaz: %s"

msgid "cannot create a project within a different domain than its parents."
msgstr "üst projelerinden farklı alanda bir proje oluşturulamaz."

msgid "cannot delete a domain that is enabled, please disable it first."
msgstr "etkin alan silinemez, lütfen önce kapatın."

#, python-format
msgid "cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy."
msgstr "%s projesi silinemiyor çünkü sıradüzen içindeki bir yaprak değil."

#, python-format
msgid "cannot disable project %s since its subtree contains enabled projects"
msgstr "proje %s kapatılamıyor çünkü alt ağacında etkin projeler var"

#, python-format
msgid "cannot enable project %s since it has disabled parents"
msgstr "proje %s etkinleştirilemiyor çünkü üstleri kapatılmış"

msgid "database db_name is required"
msgstr "veri tabanı db_name gerekli"

msgid "db_hosts value is required"
msgstr "db_hosts değeri gerekli"

msgid "delete the default domain"
msgstr "varsayılan alanı sil"

#, python-format
msgid "group %(group)s"
msgstr "grup %(group)s"

msgid ""
"idp_contact_type must be one of: [technical, other, support, administrative "
"or billing."
msgstr ""
"idp_contact_type şunlardan biri olmalı: [teknik, diğer, destek, idari veya "
"faturalama."

msgid "integer value expected for mongo_ttl_seconds"
msgstr "mongo_ttl_seconds için tam sayı değer bekleniyor"

msgid "integer value expected for w (write concern attribute)"
msgstr "w için tam sayı değer bekleniyor (yazma ilgisi özniteliği)"

#, python-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "geçersiz tarih biçimi %s"

#, python-format
msgid "max hierarchy depth reached for %s branch."
msgstr "%s alt grubu için azami sıralı dizi derinliğine ulaşıldı."

msgid "no ssl support available"
msgstr "ssl desteği yok"

#, python-format
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği"

msgid "pad must be single character"
msgstr "dolgu tek bir karakter olmalı"

msgid "padded base64url text must be multiple of 4 characters"
msgstr "dolgulanmış base64url metni 4 karakterin katı olmalı"

msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "sağlanan tüketici anahtarı depolanan tüketici anahtarıyla eşleşmiyor"

msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "sağlanan istek anahtarı depolanan istek anahtarıyla eşleşmiyor"

msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "sağlanan doğrulayıcı depolanan doğrulayıcı ile eşleşmiyor"

msgid "region not type dogpile.cache.CacheRegion"
msgstr "bölge dogpile.cache.CacheRegion türünde değil"

msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses pozitif bir değer ya da null olmalı."

msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed"
msgstr "tekrar yetkilendirmeye izin veriliyorsa remaining_uses ayarlanmamalı"

msgid "replicaset_name required when use_replica is True"
msgstr "use_replica True olduğunda replicaset_name gereklidir"

#, python-format
msgid ""
"request to update group %(group)s, but config provided contains group "
"%(group_other)s instead"
msgstr ""
"%(group)s grubunu güncelleme isteği, ama sağlanan yapılandırma "
"%(group_other)s grubunu içeriyor"

msgid "rescope a scoped token"
msgstr "kapsamlı bir jeton tekrar kapsamlandı"

#, python-format
msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before 2nd to last char"
msgstr "metin 4'ün katı, ama dolgu \"%s\" son karaktere 2 önceden önce"

#, python-format
msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before non-pad last char"
msgstr ""
"metin 4'ün katı, ama doldurma \"%s\" doldurma karakteri olmayan son "
"karakterden önce"

#, python-format
msgid "text is not a multiple of 4, but contains pad \"%s\""
msgstr "metin 4'ün katı değil, ama \"%s\" dolgusu içeriyor"

#, python-format
msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory"
msgstr "tls_cacertdir %s bulunamadı ya da bir dizin"

#, python-format
msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file"
msgstr "tls_cacertfile %s bulunamadı ya da bir dosya değil"

#, python-format
msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s"
msgstr "jeton referansı bir KeystoneToken türünde olmalı, alınan: %s"