# Translations template for keystone. # Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation # This file is distributed under the same license as the keystone project. # # Translators: # OpenStack Infra , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keystone 8.0.0.0b4.dev56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 06:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 01:50+0000\n" "Last-Translator: İşbaran Akçayır \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/keystone/" "language/tr_TR/)\n" "Language: tr-TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.7.1\n" msgid "Cannot retrieve Authorization headers" msgstr "Yetkilendirme başlıkları alınamıyor" #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found in projects hierarchy - " "%(project_id)s." msgstr "" "Proje sıra düzeninde çember başvuru ya da tekrar eden girdi bulundu - " "%(project_id)s." #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found in region tree - %(region_id)s." msgstr "" "Bölge ağacında çember başvuru ya da tekrar eden girdi bulundu - " "%(region_id)s." #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found projects hierarchy - " "%(project_id)s." msgstr "" "Proje sıra düzeninde çember başvuru ya da tekrar eden girdi bulundu - " "%(project_id)s." #, python-format msgid "Command %(to_exec)s exited with %(retcode)s- %(output)s" msgstr "%(to_exec)s komutu %(retcode)s ile çıktı- %(output)s" #, python-format msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s" msgstr "%(host)s:%(port)s adresine bağlanılamadı" #, python-format msgid "" "Either [fernet_tokens] key_repository does not exist or Keystone does not " "have sufficient permission to access it: %s" msgstr "" "[fernet_tokents] key_repository mevcut değil ya da Keystone erişmek için " "yeterli izine sahip değil: %s" msgid "" "Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-url " "has the format : and that a debugger processes is listening on " "that port." msgstr "" "Hata ayıklama ortamının ayarlanmasında hata. --debug-url seçeneğinin " ": biçimine sahip olduğunu ve bu bağlantı " "noktasında hata ayıklama sürecinin dinlediğini doğrulayın." msgid "Failed to construct notifier" msgstr "Bildirici inşa etme başarısız" msgid "" "Failed to create [fernet_tokens] key_repository: either it already exists or " "you don't have sufficient permissions to create it" msgstr "" "[fernet_tokens] key_repository oluşturulamıyor: ya zaten mevcut ya da " "oluşturmak için yeterli izniniz yok" #, python-format msgid "Failed to remove file %(file_path)r: %(error)s" msgstr "%(file_path)r dosyası silinemedi: %(error)s" #, python-format msgid "Failed to send %(action)s %(event_type)s notification" msgstr "%(action)s %(event_type)s bildirimi gönderilemedi" #, python-format msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification" msgstr "%(res_id)s %(event_type)s bildirimi gönderilemedi" msgid "Failed to validate token" msgstr "Jeton doğrulama başarısız" #, python-format msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s" msgstr "Kusurlu bitiş noktası %(url)s - bilinmeyen anahtar %(keyerror)s" #, python-format msgid "" "Malformed endpoint %s - incomplete format (are you missing a type notifier ?)" msgstr "" "Kusurlu bitiş noktası %s - tamamlanmamış biçim (bir tür bildiriciniz eksik " "olabilir mi ?)" #, python-format msgid "" "Malformed endpoint '%(url)s'. The following type error occurred during " "string substitution: %(typeerror)s" msgstr "" "Kusurlu bitiş noktası '%(url)s'. Karakter dizisi yer değiştirme sırasında şu " "tür hatası oluştu: %(typeerror)s" #, python-format msgid "Malformed endpoint - %(url)r is not a string" msgstr "Kusurlu bitiş noktası - %(url)r bir karakter dizisi değil" #, python-format msgid "" "Reinitializing revocation list due to error in loading revocation list from " "backend. Expected `list` type got `%(type)s`. Old revocation list data: " "%(list)r" msgstr "" "Arka uçtan feshetme listesi yüklemedeki hata sebebiyle fesih listesi yeniden " "ilklendiriliyor. `list` beklendi `%(type)s` alındı. Eski fesih listesi " "verisi: %(list)r" msgid "Server error" msgstr "Sunucu hatası" #, python-format msgid "" "Unable to build cache config-key. Expected format \":\". " "Skipping unknown format: %s" msgstr "" "Zula yapılandırma anahtarı inşa edilemiyor. Beklenen biçim \":" "\". Bilinmeyen biçim atlanıyor: %s" #, python-format msgid "Unable to convert Keystone user or group ID. Error: %s" msgstr "Keystone kullanıcı veya grup kimliği dönüştürülemiyor. Hata: %s" msgid "Unable to sign token" msgstr "Jeton imzalanamıyor" #, python-format msgid "Unexpected error or malformed token determining token expiry: %s" msgstr "Jeton sona erme belirlemede beklenmeyen hata veya kusurlu jeton: %s" #, python-format msgid "" "Unexpected results in response for domain config - %(count)s responses, " "first option is %(option)s, expected option %(expected)s" msgstr "" "Alan yapılandırması yanıtında beklenmedik sonuçlar - %(count)s yanıt, ilk " "seçenek %(option)s, beklenen seçenek %(expected)s"