# Galician translations for nova package. # Copyright (C) 2012 THE nova'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nova package. # # Jorge Barreiro Gonzalez , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 01:13+0200\n" "Last-Translator: Jorge Barreiro \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "Set up a database for Keystone?" msgstr "Quere configurar unha base de datos para Keystone?" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one " #| "up now, please make sure you have all needed information:" msgid "" "No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you " "should make sure you have the following information:" msgstr "" "Non se configurou ningunha base de datos para que use Keystone. Se quere " "configurar unha agora asegúrese de dispor de toda a información requirida:" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| " * the host name of the database server (which must allow TCP\n" #| " connections from this machine);\n" #| " * a username and password to access the database;\n" #| " * the type of database management software you want to use." msgid "" " * the type of database that you want to use;\n" " * the database server host name (that server must allow TCP connections " "from this\n" " machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" " * o nome da máquina que aloxa o servidor da base de datos (que \n" " debe permitir conexións TCP desde esta máquina);\n" " * un nome de usuario e contrasinal para acceder á base de datos\n" " * o tipo de xestor de base de datos que quere usar." #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " "with regular SQLite support." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "keystone\"." msgstr "" "Pode cambiar esta opción máis tarde executando «dpkg-reconfigure -plow nova-" "common»." #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:3001 msgid "Authentication server administration token:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:3001 msgid "Please enter the token to use with the authentication server." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../keystone.templates:4001 msgid "Register administration tenants?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../keystone.templates:4001 msgid "" "For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation " "of these administration tenants can be done automatically." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:5001 msgid "Username of the administrative user:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:5001 msgid "Please enter a username for the administrative user." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:6001 msgid "Email address of the administrative user:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:6001 msgid "Please enter the email address of the administrative user." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:7001 msgid "Password of the administrative user:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:7001 msgid "Please enter a password for the administrative user." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:8001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:8001 msgid "" "Please enter the same administrative password again to verify that you have " "typed it correctly." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../keystone.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../keystone.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:10001 msgid "Name of the administrative role:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:10001 msgid "Please enter the name of the administrative role." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../keystone.templates:11001 msgid "Name of the administrative tenant:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../keystone.templates:11001 msgid "Please enter the name of the administrative tenant." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:12001 msgid "Register Keystone endpoint?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:12001 msgid "" "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:13001 msgid "Keystone endpoint IP address:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:13001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:14001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:14001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone " #~ "will use regular SQLite support." #~ msgstr "" #~ "Se non escolle esta opción, non se configurará ningunha base de datos e " #~ "Keystone usará a infraestrutura SQLite normal."