# Danish translation keystone. # Copyright (C) 2013 keystone & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the keystone package. # Joe Hansen , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keystone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-17 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "Set up a database for Keystone?" msgstr "Opsæt en database for Keystone?" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you " "should make sure you have the following information:" msgstr "" "Ingen database er blevet opsat for Keystone. Før du fortsætter så sikr " "dig, at du har den følgende information:" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" " * the type of database that you want to use;\n" " * the database server host name (that server must allow TCP connections " "from this\n" " machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" " * typen af håndteringsprogram for databasen du ønsker at bruge\n" " * værtsnavnet for databaseserveren (den server som skal tillade TCP-\n" " forbindelser fra denne maskine)\n" " * et brugernavn og adgangskode for at tilgå databasen" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " "with regular SQLite support." msgstr "" "Hvis nogle af kravene mangler, så vælg ikke denne indstilling men kør " "med normal SQLite-understøttelse." #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "keystone\"." msgstr "" "Du kan ændre denne indstilling senere ved at køre »dpkg-reconfigure -plow " "keystone«." #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:3001 msgid "Authentication server administration token:" msgstr "Symbol for godkendelse af serveradministration:" #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:3001 msgid "Please enter the token to use with the authentication server." msgstr "Indtast venligst symbolet til brug for godkendelsesserveren." #. Type: boolean #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../keystone.templates:4001 msgid "Register administration tenants?" msgstr "Registrer administrationslejere (tenants)?" #. Type: boolean #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../keystone.templates:4001 msgid "" "For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation " "of these administration tenants can be done automatically." msgstr "" "For at OpenStack kan fungere, så skal du bruge en grundlæggende tenant-" "konfiguration. Oprettelsen af disse administrationslejere (tenants) kan " "udføres automatisk." #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:5001 msgid "Username of the administrative user:" msgstr "Brugernavn for den administrative bruger:" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:5001 msgid "Please enter a username for the administrative user." msgstr "Indtast venligst et brugernavn for den administrative bruger." #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:6001 msgid "Email address of the administrative user:" msgstr "E-postadresse for den administrative bruger:" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:6001 msgid "Please enter the email address of the administrative user." msgstr "Indtast venligst e-postadressen for den administrative bruger." #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:7001 msgid "Password of the administrative user:" msgstr "Adgangskode for den administrative bruger:" #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:7001 msgid "Please enter a password for the administrative user." msgstr "Indtast venligst en adgangskode for den administrative bruger." #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:8001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Indtast adgangskoden igen for at verificere:" #. Type: password #. Description #: ../keystone.templates:8001 msgid "" "Please enter the same administrative password again to verify that you have " "typed it correctly." msgstr "" "Indtast venligst den samme administrative adgangskode igen for at verificere " "at du har indtastet den korrekt." #. Type: error #. Description #: ../keystone.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "Inddatafejl for adgangskode" #. Type: error #. Description #: ../keystone.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen." #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:10001 msgid "Name of the administrative role:" msgstr "Navn for den administrative rolle:" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:10001 msgid "Please enter the name of the administrative role." msgstr "Indtast venligst navnet for den administrative rolle." #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../keystone.templates:11001 msgid "Name of the administrative tenant:" msgstr "Navn på den administrative lejer (tenant):" #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../keystone.templates:11001 msgid "Please enter the name of the administrative tenant." msgstr "Indtast venligst navnet for den administrative lejer (tenant)." #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:12001 msgid "Register Keystone endpoint?" msgstr "Registrer Keystoneslutpunkt?" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:12001 msgid "" "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" "Hver OpenStack-tjeneste (hver API) skal registreres for at kunne tilgås. " "Dette gøres med »keystone service-create« og »keystone endpoint-create«. " "Denne kan nu gøres automatisk." #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:13001 msgid "Keystone endpoint IP address:" msgstr "IP-adresse for Keystones slutpunkt:" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:13001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone." msgstr "Indtast venligst IP-adressen som vil blive brugt til at kontakte Keystone." #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:14001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Navn for regionen der skal registreres:" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:14001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" "OpenStack understøtter tilgængelighedszoner, hvor hver region repræsenterer " "et sted. Indtast venligst zonen som du ønsker at bruge, når du registrerer " "slutpunktet."