From 2e7b4f2027a1147ca28301e4f88adf8274b39a1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DUVAL Thomas Date: Thu, 9 Jun 2016 09:11:50 +0200 Subject: Update Keystone core to Mitaka. Change-Id: Ia10d6add16f4a9d25d1f42d420661c46332e69db --- .../keystone/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/keystone.po | 646 +++++++++++++++------ 1 file changed, 476 insertions(+), 170 deletions(-) (limited to 'keystone-moon/keystone/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/keystone.po') diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/keystone.po b/keystone-moon/keystone/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/keystone.po index 0c01497a..3f4a798e 100644 --- a/keystone-moon/keystone/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/keystone.po +++ b/keystone-moon/keystone/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/keystone.po @@ -1,33 +1,42 @@ -# Chinese (Traditional, Taiwan) translations for keystone. +# Translations template for keystone. # Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation # This file is distributed under the same license as the keystone project. # # Translators: -# Lucas Palm , 2015. #zanata -# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Jennifer , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: keystone 8.0.1.dev11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:54+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins \n" -"Language: zh_Hant_TW\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-19 03:26+0000\n" +"Last-Translator: Jennifer \n" +"Language: zh-TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" #, python-format msgid "%(detail)s" msgstr "%(detail)s" +#, python-format +msgid "%(driver)s is not supported driver version" +msgstr "%(driver)s 不是受支援的驅動程式版本" + +#, python-format +msgid "" +"%(entity)s name cannot contain the following reserved characters: %(chars)s" +msgstr "%(entity)s 名稱不能包含下列保留字元:%(chars)s" + #, python-format msgid "" "%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s" -msgstr "%(event)s 不是有效的通知事件,必須是 %(actions)s 的其中之一" +msgstr "%(event)s 不是有效的通知事件,必須是下列其中一個:%(actions)s" #, python-format msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host" @@ -45,6 +54,10 @@ msgstr "" "%(mod_name)s 未提供資料庫移轉。%(path)s 處的移轉儲存庫路徑不存在或者不是目" "錄。" +#, python-format +msgid "%(prior_role_id)s does not imply %(implied_role_id)s" +msgstr "%(prior_role_id)s 不暗示 %(implied_role_id)s" + #, python-format msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters." msgstr "%(property_name)s 不能少於 %(min_length)s 個字元。" @@ -57,6 +70,10 @@ msgstr "%(property_name)s 不是 %(display_expected_type)s" msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters." msgstr "%(property_name)s 不應超過 %(max_length)s 個字元。" +#, python-format +msgid "%(role_id)s cannot be an implied roles" +msgstr "%(role_id)s 不能是隱含角色" + #, python-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s 不能是空的。" @@ -73,8 +90,17 @@ msgstr "%s 欄位是必要欄位,因此不能是空的" msgid "%s field(s) cannot be empty" msgstr "%s 欄位不能是空的" -msgid "(Disable debug mode to suppress these details.)" -msgstr "(停用除錯模式,以暫停這些詳細資料。)" +#, python-format +msgid "" +"%s for the LDAP identity backend has been deprecated in the Mitaka release " +"in favor of read-only identity LDAP access. It will be removed in the \"O\" " +"release." +msgstr "" +"LDAP 身分後端的 %s 在 Mitaka 版本中已遭到淘汰,以支援唯讀身分 LDAP 存取。它將" +"在 \"O\" 版本中予以移除。" + +msgid "(Disable insecure_debug mode to suppress these details.)" +msgstr "(停用 insecure_debug 模式,以暫停這些詳細資料。)" msgid "--all option cannot be mixed with other options" msgstr "--all 選項不能與其他選項混合" @@ -83,7 +109,7 @@ msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog." msgstr "需要專案範圍的記號來產生服務型錄。" msgid "Access token is expired" -msgstr "存取記號過期" +msgstr "存取記號已過期" msgid "Access token not found" msgstr "找不到存取記號" @@ -108,7 +134,7 @@ msgid "" msgstr "發生非預期的錯誤,造成伺服器無法履行要求:%(exception)s" msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata." -msgstr "發生無法處理的異常狀況:找不到 meta 資料。" +msgstr "發生未處理的異常狀況:找不到 meta 資料。" msgid "At least one option must be provided" msgstr "必須提供至少一個選項" @@ -119,6 +145,16 @@ msgstr "必須提供至少一個選項,請使用 --all 或 --domain-name" msgid "At least one role should be specified." msgstr "應該至少指定一個角色。" +#, python-format +msgid "" +"Attempted automatic driver selection for assignment based upon " +"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set " +"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config." +msgstr "" +"針對基於 [identity]\\driver 選項的指派,嘗試自動選取驅動程式失敗,因為找不到" +"驅動程式 %s。請在 Keystone 配置中,將 [assignment]/driver 設為有效的驅動程" +"式。" + msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method." msgstr "已嘗試使用不支援的方法進行鑑別。" @@ -131,8 +167,15 @@ msgstr "" msgid "Authentication plugin error." msgstr "鑑別外掛程式錯誤。" +#, python-format +msgid "" +"Backend `%(backend)s` is not a valid memcached backend. Valid backends: " +"%(backend_list)s" +msgstr "" +"後端 `%(backend)s` 不是有效的 Memcached 後端。有效後端:%(backend_list)s" + msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation." -msgstr "無法使用透過委派發出之記號授權要求記號。" +msgstr "無法對含有透過委派發出之記號的要求記號進行授權。" #, python-format msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s" @@ -141,22 +184,66 @@ msgstr "無法變更 %(option_name)s %(attr)s" msgid "Cannot change Domain ID" msgstr "無法變更網域 ID" -msgid "Cannot change consumer secret" -msgstr "無法變更消費者密碼" - msgid "Cannot change user ID" msgstr "無法變更使用者 ID" msgid "Cannot change user name" msgstr "無法變更使用者名稱" +#, python-format +msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s" +msgstr "無法使用無效 URL %(url)s 來建立端點" + #, python-format msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s" msgstr "無法建立具有母項的專案:%(project_id)s" #, python-format -msgid "Cannot duplicate name %s" -msgstr "無法複製名稱 %s" +msgid "" +"Cannot create project, since it specifies its owner as domain %(domain_id)s, " +"but specifies a parent in a different domain (%(parent_domain_id)s)." +msgstr "" +"無法建立專案,因為它指定自己的擁有者作為網域 %(domain_id)s,但卻指定了位於不" +"同網域 (%(parent_domain_id)s) 中的母項。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create project, since its parent (%(domain_id)s) is acting as a " +"domain, but project's specified parent_id (%(parent_id)s) does not match " +"this domain_id." +msgstr "" +"無法建立專案,因為它的母項 (%(domain_id)s) 正在充當網域,但專案的指定 " +"parent_id (%(parent_id)s) 與此 domain_id 不符。" + +msgid "Cannot delete a domain that is enabled, please disable it first." +msgstr "無法刪除已啟用的網域,請先停用該網域。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete project %(project_id)s since its subtree contains enabled " +"projects." +msgstr "無法刪除專案 %(project_id)s,因為它的子樹狀結構包含已啟用的專案。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy. Use " +"the cascade option if you want to delete a whole subtree." +msgstr "" +"無法刪除專案 %s,因為它不是階層中的葉節點。如果要刪除整個子樹狀結構,請使用重" +"疊顯示選項。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot disable project %(project_id)s since its subtree contains enabled " +"projects." +msgstr "無法停用專案 %(project_id)s,因為它的子樹狀結構包含已啟用的專案。" + +#, python-format +msgid "Cannot enable project %s since it has disabled parents" +msgstr "無法啟用專案 %s,因為它具有已停用的母項" + +msgid "Cannot list assignments sourced from groups and filtered by user ID." +msgstr "無法列出由群組提供且依使用者 ID 進行過濾的指派。" msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation." msgstr "無法列出含有透過委派發出之記號的要求記號。" @@ -172,16 +259,22 @@ msgstr "無法移除尚未授權的角色,%s" msgid "" "Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after " "self " -msgstr "屬性 limit 不在 hints 清單時,無法截斷驅動程式呼叫" +msgstr "如果提示清單不是 self 後面的第一個參數,則無法截斷驅動程式呼叫" + +msgid "Cannot update domain_id of a project that has children." +msgstr "無法更新包含子項之專案的 domain_id。" msgid "" "Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time." -msgstr "無法同時使用 parents_as_list 與 parents_as_ids查詢參數。" +msgstr "無法同時使用 parents_as_list 與 parents_as_ids 查詢參數。" msgid "" "Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time." msgstr "無法同時使用 subtree_as_list 與 subtree_as_ids 查詢參數。" +msgid "Cascade update is only allowed for enabled attribute." +msgstr "只容許對已啟用的屬性進行重疊顯示更新。" + msgid "" "Combining effective and group filter will always result in an empty list." msgstr "結合作用中的過濾器和群組過濾器將一律導致空清單。" @@ -191,6 +284,10 @@ msgid "" "empty list." msgstr "結合作用中的過濾器、網域過濾器及繼承的過濾器將一律導致空清單。" +#, python-format +msgid "Config API entity at /domains/%s/config" +msgstr "在 /domains/%s/config 處配置 API 實體" + #, python-format msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s" msgstr "嘗試儲存 %(type)s 時發生衝突 - %(details)s" @@ -207,6 +304,13 @@ msgid "" "Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s" msgstr "無法變更目標 %(target)s 中固定不變的屬性 '%(attributes)s'" +#, python-format +msgid "" +"Could not determine Identity Provider ID. The configuration option " +"%(issuer_attribute)s was not found in the request environment." +msgstr "" +"無法判定身分提供者 ID。在要求環境中,找不到配置選項 %(issuer_attribute)s。" + #, python-format msgid "" "Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain " @@ -269,9 +373,6 @@ msgstr "找不到專案:%(project_id)s" msgid "Could not find region: %(region_id)s" msgstr "找不到區域:%(region_id)s" -msgid "Could not find role" -msgstr "找不到角色" - #, python-format msgid "" "Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: " @@ -308,15 +409,45 @@ msgstr "找不到版本:%(version)s" msgid "Could not find: %(target)s" msgstr "找不到:%(target)s" +msgid "" +"Could not map any federated user properties to identity values. Check debug " +"logs or the mapping used for additional details." +msgstr "" +"無法將任何聯合使用者內容對映至身分值。如需其他詳細資料,請檢查除錯日誌或使用" +"的對映。" + +msgid "" +"Could not map user while setting ephemeral user identity. Either mapping " +"rules must specify user id/name or REMOTE_USER environment variable must be " +"set." +msgstr "" +"設定暫時使用者身分時,無法對映使用者。對映規則必須指定使用者 ID/名稱,或者必" +"須設定 REMOTE_USER 環境變數。" + msgid "Could not validate the access token" msgstr "無法驗證存取記號" msgid "Credential belongs to another user" msgstr "認證屬於另一個使用者" +msgid "Credential signature mismatch" +msgstr "認證簽章不符" + #, python-format -msgid "Database at /domains/%s/config" -msgstr "位於 /domains/%s/config 中的資料庫" +msgid "" +"Direct import of auth plugin %(name)r is deprecated as of Liberty in favor " +"of its entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N." +msgstr "" +"不建議直接匯入鑑別外掛程式 %(name)r,因為 Liberty 支援它在 %(namespace)r 中的" +"進入點且可能在 N 中予以移除。" + +#, python-format +msgid "" +"Direct import of driver %(name)r is deprecated as of Liberty in favor of its " +"entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N." +msgstr "" +"不建議直接匯入驅動程式 %(name)r,因為 Liberty 支援它在 %(namespace)r 中的進入" +"點且可能在 N 中予以移除。" msgid "" "Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration." @@ -328,7 +459,7 @@ msgstr "網域 (%s)" #, python-format msgid "Domain cannot be named %s" -msgstr "網域不能命名為 %s" +msgstr "無法將網域命名為 %s" #, python-format msgid "Domain cannot have ID %s" @@ -338,32 +469,50 @@ msgstr "網域不能具有 ID %s" msgid "Domain is disabled: %s" msgstr "已停用網域:%s" -msgid "Domain metadata not supported by LDAP" -msgstr "LDAP 不支援網域 meta 資料" +msgid "Domain name cannot contain reserved characters." +msgstr "網域名稱不能包含保留字元。" msgid "Domain scoped token is not supported" msgstr "不支援網域範圍的記號" +msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver" +msgstr "網域專屬角色在第 8 版角色驅動程式中不受支援" + #, python-format msgid "" "Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: " "%(file)s." msgstr "網域 %(domain)s 已定義配置 - 正在忽略檔案 %(file)s。" -msgid "Domains are read-only against LDAP" -msgstr "網域對於 LDAP 而言是唯讀的" - msgid "Duplicate Entry" -msgstr "項目重複" +msgstr "重複的項目" #, python-format msgid "Duplicate ID, %s." msgstr "重複的 ID,%s。" +#, python-format +msgid "Duplicate entry: %s" +msgstr "重複的項目:%s" + #, python-format msgid "Duplicate name, %s." msgstr "重複的名稱,%s。" +#, python-format +msgid "Duplicate remote ID: %s" +msgstr "重複的遠端 ID:%s" + +msgid "EC2 access key not found." +msgstr "找不到 EC2 存取金鑰。" + +msgid "EC2 signature not supplied." +msgstr "未提供 EC2 簽章。" + +msgid "" +"Either --bootstrap-password argument or OS_BOOTSTRAP_PASSWORD must be set." +msgstr "必須設定 --bootstrap-password 引數或 OS_BOOTSTRAP_PASSWORD。" + msgid "Enabled field must be a boolean" msgstr "「已啟用」欄位必須是布林值" @@ -388,10 +537,30 @@ msgid "" "Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s." msgstr "剖析網域 %(domain)s 的配置檔時發生錯誤,檔案:%(file)s。" +#, python-format +msgid "Error while opening file %(path)s: %(err)s" +msgstr "開啟檔案 %(path)s 時發生錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Error while parsing line: '%(line)s': %(err)s" +msgstr "剖析行 '%(line)s' 時發生錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s" +msgstr "剖析規則 %(path)s 時發生錯誤:%(err)s" + #, python-format msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s" msgstr "讀取 meta 資料檔時發生錯誤,%(reason)s" +#, python-format +msgid "" +"Exceeded attempts to register domain %(domain)s to use the SQL driver, the " +"last domain that appears to have had it is %(last_domain)s, giving up" +msgstr "" +"已超過嘗試登錄網域 %(domain)s 以使用 SQL 驅動程式的次數,似乎已經具有它的最後" +"一個網域是 %(last_domain)s,將放棄" + #, python-format msgid "Expected dict or list: %s" msgstr "預期字典或清單:%s" @@ -399,7 +568,7 @@ msgstr "預期字典或清單:%s" msgid "" "Expected signing certificates are not available on the server. Please check " "Keystone configuration." -msgstr "伺服器上無法使用預期的簽署憑證。請檢查 Keystone 配置。" +msgstr "在伺服器上,無法使用預期的簽署憑證。請檢查 Keystone 配置。" #, python-format msgid "" @@ -407,8 +576,8 @@ msgid "" "with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The " "client is assumed to be in error." msgstr "" -"預期在 %(target)s 中找到 %(attribute)s - 伺服器無法遵守要求,因為它的格式不正" -"確。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。" +"預期在 %(target)s 中找到 %(attribute)s - 伺服器無法遵守要求,因為它的形態異" +"常,或者在其他方面發生錯誤。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。" #, python-format msgid "Failed to start the %(name)s server" @@ -425,14 +594,18 @@ msgid "" "Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in " "order to redelegate a trust" msgstr "" -"欄位 \"remaining_uses\" 設定為 %(value)s,但為了重新委派信任,不能設定該欄位" +"欄位 \"remaining_uses\" 設定為 %(value)s,但為了重新委派信任,不得設定該欄位" msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain." msgstr "找到無效記號:已將範圍限定為專案及網域。" +#, python-format +msgid "Group %s not found in config" +msgstr "在配置中找不到群組 %s" + #, python-format msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations" -msgstr "網域特定配置不支援群組 %(group)s" +msgstr "網域專屬配置不支援群組 %(group)s" #, python-format msgid "" @@ -445,7 +618,7 @@ msgid "" "Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question " "is %(group_id)s, user is %(user_id)s" msgstr "" -"不容許後端界限之間的群組成員資格,有問題的群組為%(group_id)s,使用者為 " +"不容許跨後端界限的群組成員資格,有問題的群組為 %(group_id)s,使用者為 " "%(user_id)s" #, python-format @@ -461,21 +634,24 @@ msgid "" "identifiers." msgstr "送入的身分提供者 ID 未包括在接受的 ID 中。" +msgid "Invalid EC2 signature." +msgstr "無效的 EC2 簽章。" + #, python-format msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" -msgstr "無效的 LDAP TLS 憑證選項:%(option)s。請選擇 %(options)s 的其中之一" +msgstr "無效的 LDAP TLS 憑證選項:%(option)s。請選擇下列其中一個:%(options)s" #, python-format msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available" -msgstr "無效的 LDAP TLS_AVAIL 選項:%s。TLS 無法使用" +msgstr "無效的 LDAP TLS_AVAIL 選項:%s。無法使用 TLS" #, python-format msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" -msgstr "無效的 LDAP deref 選項:%(option)s。請選擇 %(options)s 的其中之一" +msgstr "無效的 LDAP deref 選項:%(option)s。請選擇下列其中一個:%(options)s" #, python-format msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s" -msgstr "無效的 LDAP 範圍:%(scope)s。請選擇 %(options)s 的其中之一" +msgstr "無效的 LDAP 範圍:%(scope)s。請選擇下列其中一個:%(options)s" msgid "Invalid TLS / LDAPS combination" msgstr "無效的 TLS/LDAPS 組合" @@ -496,7 +672,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s" -msgstr "網域特定配置無效:%(reason)s" +msgstr "網域專屬配置無效:%(reason)s" #, python-format msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'." @@ -523,19 +699,14 @@ msgstr "規則 %(identity_value)s 無效。必須指定 'groups' 及 'domain' msgid "Invalid signature" msgstr "無效的簽章" -#, python-format -msgid "" -"Invalid ssl_cert_reqs value of %s, must be one of \"NONE\", \"OPTIONAL\", " -"\"REQUIRED\"" -msgstr "" -"%s 的 ssl_cert_reqs 值無效,必須是 \"NONE\"、\"OPTIONAL\" 及\"REQUIRED\" 的其" -"中之一" - msgid "Invalid user / password" msgstr "無效的使用者/密碼" +msgid "Invalid username or TOTP passcode" +msgstr "使用者名稱或 TOTP 密碼無效" + msgid "Invalid username or password" -msgstr "無效的使用者名稱或密碼" +msgstr "使用者名稱或密碼無效" #, python-format msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure." @@ -543,7 +714,7 @@ msgstr "KVS 區域 %s 已配置。無法重新配置。" #, python-format msgid "Key Value Store not configured: %s" -msgstr "未配置金鑰值儲存庫:%s" +msgstr "未配置「金鑰值儲存庫」:%s" #, python-format msgid "LDAP %s create" @@ -557,21 +728,37 @@ msgstr "LDAP %s 刪除" msgid "LDAP %s update" msgstr "LDAP %s 更新" +msgid "" +"Length of transformable resource id > 64, which is max allowed characters" +msgstr "可轉換資源 ID 的長度大於 64(這是所容許的字元數目上限)" + +#, python-format +msgid "" +"Local section in mapping %(mapping_id)s refers to a remote match that " +"doesn't exist (e.g. {0} in a local section)." +msgstr "" +"對映 %(mapping_id)s 中的本端區段參照了一個不存在的遠端相符項(例如,本端區段" +"中的 '{0}')。" + #, python-format msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s" -msgstr "金鑰 %(target)s 發生鎖定逾時" +msgstr "金鑰 %(target)s 發生「鎖定逾時」" #, python-format msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s" -msgstr "鎖定金鑰必須與目標金鑰相符:%(lock)s 不等於 %(target)s" +msgstr "鎖定金鑰必須與目標金鑰相符:%(lock)s != %(target)s" #, python-format msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details." -msgstr "端點 URL (%(endpoint)s) 的格式不正確,請參閱錯誤日誌以取得詳細資料。" +msgstr "端點 URL (%(endpoint)s) 的形態異常,請參閱錯誤日誌以取得詳細資料。" msgid "Marker could not be found" msgstr "找不到標記" +#, python-format +msgid "Max hierarchy depth reached for %s branch." +msgstr "已達到 %s 分支的階層深度上限。" + #, python-format msgid "Maximum lock attempts on %s occurred." msgstr "已達到 %s 的鎖定嘗試次數上限。" @@ -585,7 +772,7 @@ msgid "Method not callable: %s" msgstr "方法不可呼叫:%s" msgid "Missing entity ID from environment" -msgstr "環境中遺漏實體 ID" +msgstr "環境中遺漏了實體 ID" msgid "" "Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting " @@ -596,13 +783,16 @@ msgid "Multiple domains are not supported" msgstr "不支援多個網域" msgid "Must be called within an active lock context." -msgstr "必須在作用中鎖定環境定義內呼叫。" +msgstr "必須在作用中鎖定環境定義內予以呼叫。" msgid "Must specify either domain or project" -msgstr "必須指定 Domain 或 Project" +msgstr "必須指定網域或專案" msgid "Name field is required and cannot be empty" -msgstr "名稱欄位是必要欄位,因此不能是空的" +msgstr "「名稱」欄位是必要欄位,因此不能是空的" + +msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided." +msgstr "既未提供「專案網域 ID」,也未提供「專案網域名稱」。" msgid "" "No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if " @@ -612,7 +802,7 @@ msgstr "" "請確保 WSGIPassAuthorization 設定為 On。" msgid "No authenticated user" -msgstr "沒有已鑑別使用者" +msgstr "沒有已鑑別的使用者" msgid "" "No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one." @@ -629,6 +819,9 @@ msgstr "沒有原則與端點 %(endpoint_id)s 相關聯。" msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s" msgstr "沒有信任 %(trust_id)s 的剩餘使用情形" +msgid "No token in the request" +msgstr "要求中沒有記號" + msgid "Non-default domain is not supported" msgstr "不支援非預設網域" @@ -645,16 +838,34 @@ msgstr "檢查網域配置要求時,發現選項 %(option)s 未指定任何群 msgid "" "Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific " "configurations" -msgstr "網域特定配置不支援群組 %(group)s 中的選項 %(option)s" +msgstr "網域專屬配置不支援群組 %(group)s 中的選項 %(option)s" #, python-format msgid "Project (%s)" msgstr "專案 (%s)" +#, python-format +msgid "Project ID not found: %(t_id)s" +msgstr "找不到專案 ID:%(t_id)s" + +msgid "Project field is required and cannot be empty." +msgstr "「專案」欄位是必要的,因此不能是空的。" + #, python-format msgid "Project is disabled: %s" msgstr "已停用專案:%s" +msgid "Project name cannot contain reserved characters." +msgstr "專案名稱不能包含保留字元。" + +msgid "Query string is not UTF-8 encoded" +msgstr "查詢字串未使用 UTF-8 進行編碼" + +#, python-format +msgid "" +"Reading the default for option %(option)s in group %(group)s is not supported" +msgstr "不支援讀取群組 %(group)s 中選項 %(option)s 的預設值" + msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only" msgstr "僅委派為信任時,才容許重新委派" @@ -665,6 +876,70 @@ msgid "" msgstr "" "剩餘的重新委派深度 %(redelegation_depth)d 超出容許的範圍 [0..%(max_count)d]" +msgid "" +"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud " +"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in " +"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"從貼上 Pipeline 中移除 admin_crud_extension,admin_crud 延伸現在將一律可用。" +"相應地更新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:admin_api] 區段,因為它在 O 版本" +"中將予以移除。" + +msgid "" +"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint " +"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] " +"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O " +"release." +msgstr "" +"從貼上 Pipeline 中移除 endpoint_filter_extension,端點過濾器延伸現在將一律可" +"用。相應地更新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版" +"本中將予以移除。" + +msgid "" +"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation " +"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in " +"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"從貼上 Pipeline 中移除 federation_extension,聯合延伸現在將一律可用。相應地更" +"新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版本中將予以移" +"除。" + +msgid "" +"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now " +"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini " +"accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"從貼上 Pipeline 中移除 oauth1_extension,oauth1 延伸現在將一律可用。相應地更" +"新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版本中將予以移" +"除。" + +msgid "" +"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now " +"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini " +"accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"從貼上 Pipeline 中移除 revoke_extension,撤銷延伸現在將一律可用。相應地更新 " +"keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版本中將予以移除。" + +msgid "" +"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers " +"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token " +"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini " +"accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"從貼上 Pipeline 中移除 simple_cert,PKI 和 PKIz 記號提供者現在已遭到淘汰,並" +"且使用 simple_cert 的目的只是為了支援這些記號提供者。相應地更新 keystone-" +"paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版本中將予以移除。" + +msgid "" +"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension " +"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-" +"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release." +msgstr "" +"從貼上 Pipeline 中移除 user_crud_extension,user_crud 延伸現在將一律可用。相" +"應地更新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:public_api] 區段,因為它在 O 版本" +"中將予以移除。" + msgid "Request Token does not have an authorizing user id" msgstr "要求記號不具有授權使用者 ID" @@ -674,14 +949,14 @@ msgid "" "server could not comply with the request because the attribute size is " "invalid (too large). The client is assumed to be in error." msgstr "" -"要求屬性 %(attribute)s 必須少於或等於 %(size)i。伺服器無法遵守要求,因為屬性" +"要求屬性 %(attribute)s 必須小於或等於 %(size)i。伺服器無法遵守要求,因為屬性" "大小無效(太大)。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。" msgid "Request must have an origin query parameter" msgstr "要求必須具有原始查詢參數" msgid "Request token is expired" -msgstr "要求記號過期" +msgstr "要求記號已過期" msgid "Request token not found" msgstr "找不到要求記號" @@ -695,17 +970,13 @@ msgid "" "%(max_count)d" msgstr "所要求的重新委派深度 %(requested_count)d 大於容許的 %(max_count)d" -#, python-format -msgid "Role %s not found" -msgstr "找不到角色 %s" - msgid "" "Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running " "in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will " "be removed in the \"M\"-Release." msgstr "" -"透過 eventlet 執行 Keystone 這一做法已遭淘汰,因為 Kilo 偏好在 WSGI 伺服器" -"(例如,mod_wsgi)中執行 Keystone。將在\"M\" 版本中移除對在 eventlet 下執行 " +"透過 eventlet 執行 Keystone 這一做法已遭到淘汰,因為 Kilo 支援在 WSGI 伺服器" +"(例如,mod_wsgi)中執行 Keystone。將在 \"M\" 版本中移除對在 eventlet 下執行 " "Keystone 的支援。" msgid "Scoping to both domain and project is not allowed" @@ -725,10 +996,10 @@ msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust" msgstr "所要求的部分角色不在重新委派的信任中" msgid "Specify a domain or project, not both" -msgstr "指定網域或專案,但不要同時指定兩者" +msgstr "指定網域或專案,但不能同時指定這兩者" msgid "Specify a user or group, not both" -msgstr "指定使用者或群組,但不要同時指定兩者" +msgstr "指定使用者或群組,但不能同時指定這兩者" msgid "Specify one of domain or project" msgstr "指定網域或專案" @@ -744,6 +1015,26 @@ msgstr "" "已超出字串長度。字串 '%(string)s' 的長度已超出直欄 %(type)s 的限制 " "(CHAR(%(length)d))。" +msgid "Tenant name cannot contain reserved characters." +msgstr "承租人名稱不能包含保留字元。" + +#, python-format +msgid "" +"The %s extension has been moved into keystone core and as such its " +"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the " +"command: keystone-manage db_sync" +msgstr "" +"%s 延伸已移到 Keystone 核心內,因此它的移轉將由主要 Keystone 資料庫控制進行維" +"護。請使用指令:keystone-manage db_sync" + +msgid "" +"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with " +"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client " +"is assumed to be in error." +msgstr "" +"'expires_at' 不得早於現在。伺服器無法遵守要求,因為它的形態異常,或者在其他方" +"面發生錯誤。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。" + msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option" msgstr "--all 選項不能與 --domain-name 選項搭配使用" @@ -756,7 +1047,7 @@ msgid "" "The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL " "driver (only one is permitted): %(source)s." msgstr "" -"Keystone 網域特定配置指定了多個SQL 驅動程式(僅允許一個):%(source)s。" +"Keystone 網域專屬配置指定了多個 SQL 驅動程式(僅允許一個):%(source)s。" msgid "The action you have requested has not been implemented." msgstr "尚未實作所要求的動作。" @@ -769,8 +1060,14 @@ msgid "" "server does not use PKI tokens otherwise this is the result of " "misconfiguration." msgstr "" -"所要求的憑證無法使用。可能是此伺服器沒有使用 PKI 記號,否則,這是由於配置錯誤" -"所造成。" +"無法使用所要求的憑證。可能是此伺服器沒有使用 PKI 記號,否則,這是配置錯誤的結" +"果。" + +msgid "The configured token provider does not support bind authentication." +msgstr "所配置的記號提供者不支援連結鑑別。" + +msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2." +msgstr "在第 2 版中,不容許建立專案以充當網域。" #, python-format msgid "" @@ -788,11 +1085,11 @@ msgid "" "The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug " "in the Keystone server. The current request is aborted." msgstr "" -"撤銷呼叫不得同時具有 domain_id 和 project_id。這是Keystone 伺服器中的錯誤。已" -"中斷現行要求。" +"撤銷呼叫不得同時具有 domain_id 和 project_id。這是 Keystone 伺服器中的錯誤。" +"已中斷現行要求。" msgid "The service you have requested is no longer available on this server." -msgstr "此伺服器上無法再使用所要求的服務。" +msgstr "在此伺服器上,無法再使用所要求的服務。" #, python-format msgid "" @@ -804,7 +1101,7 @@ msgstr "指定的母項區域 %(parent_region_id)s 會建立循環區域階層 msgid "" "The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary " "of options" -msgstr "在配置中指定的群組 %(group)s 的值應該為選項字典" +msgstr "在配置中指定之群組 %(group)s 的值應該為選項字典" msgid "There should not be any non-oauth parameters" msgstr "不應該具有任何 non-oauth 參數" @@ -813,18 +1110,17 @@ msgstr "不應該具有任何 non-oauth 參數" msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s" msgstr "這不是已辨識的 Fernet 內容版本:%s" -msgid "" -"This is not a v2.0 Fernet token. Use v3 for trust, domain, or federated " -"tokens." -msgstr "這不是 2.0 版 Fernet 記號。請對信任、網域或聯合記號使用第 3 版。" +#, python-format +msgid "This is not a recognized Fernet token %s" +msgstr "這不是已辨識的 Fernet 記號 %s" msgid "" "Timestamp not in expected format. The server could not comply with the " "request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is " "assumed to be in error." msgstr "" -"時間戳記的格式不符合預期。伺服器無法遵守要求,因為它的格式不正確。系統會假定" -"用戶端處於錯誤狀態。" +"時間戳記的格式不符合預期。伺服器無法遵守要求,因為它的形態異常,或者在其他方" +"面發生錯誤。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。" #, python-format msgid "" @@ -832,14 +1128,17 @@ msgid "" "the specific domain, i.e.: keystone-manage domain_config_upload --domain-" "name %s" msgstr "" -"若要取得此錯誤的更詳細資訊,請針對特定的網域重新執行此指令,例如:keystone-" +"如果要取得此錯誤的更詳細資訊,請針對特定的網域重新執行此指令,例如:keystone-" "manage domain_config_upload --domain-name %s" msgid "Token belongs to another user" msgstr "記號屬於另一個使用者" msgid "Token does not belong to specified tenant." -msgstr "記號不屬於所指定的 Tenant。" +msgstr "記號不屬於所指定的承租人。" + +msgid "Token version is unrecognizable or unsupported." +msgstr "無法辨識或不支援記號版本。" msgid "Trustee has no delegated roles." msgstr "受託人沒有委派的角色。" @@ -885,15 +1184,13 @@ msgid "" "associated endpoints." msgstr "無法刪除區域 %(region_id)s,因為此區域或其子區域具有相關聯的端點。" +msgid "Unable to downgrade schema" +msgstr "無法將綱目降級" + #, python-format msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s" msgstr "使用對映 %(mapping_id)s 時找不到有效的群組" -#, python-format -msgid "" -"Unable to get a connection from pool id %(id)s after %(seconds)s seconds." -msgstr "在 %(seconds)s 秒之後,無法從儲存區 ID %(id)s 取得連線。" - #, python-format msgid "Unable to locate domain config directory: %s" msgstr "找不到網域配置目錄:%s" @@ -915,15 +1212,15 @@ msgid "" "xmlsec1 installed, or this is the result of misconfiguration. Reason " "%(reason)s" msgstr "" -"無法簽署 SAML 主張。此伺服器可能未安裝xmlsec1,或者這是配置錯誤的結果。原" -"因: %(reason)s" +"無法簽署 SAML 主張。此伺服器可能未安裝 xmlsec1,或者這是配置錯誤的結果。原" +"因:%(reason)s" msgid "Unable to sign token." msgstr "無法簽署記號。" #, python-format msgid "Unexpected assignment type encountered, %s" -msgstr "發現非預期的指派類型:%s" +msgstr "發現非預期的指派類型,%s" #, python-format msgid "" @@ -935,7 +1232,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s" -msgstr "針對「JSON 起始目錄」回應要求了非預期狀態 %s" +msgstr "針對「JSON 起始目錄」回應要求了非預期狀態,%s" msgid "Unknown Target" msgstr "不明的目標" @@ -952,27 +1249,44 @@ msgstr "不明的記號版本 %s" msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s" msgstr "已取消登錄 %(targets)s 的相依關係:%(name)s" +msgid "Update of `domain_id` is not allowed." +msgstr "不容許更新 'domain_id'。" + +msgid "Update of `is_domain` is not allowed." +msgstr "不容許更新 `is_domain`。" + msgid "Update of `parent_id` is not allowed." msgstr "不容許更新 'parent_id'。" +msgid "Update of domain_id is only allowed for root projects." +msgstr "只容許更新根專案的 domain_id。" + +msgid "Update of domain_id of projects acting as domains is not allowed." +msgstr "不容許更新正在充當網域之專案的 domain_id。" + msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion" msgstr "嘗試建立 SAML 主張時,使用專案範圍的記號" +msgid "" +"Use of the identity driver config to automatically configure the same " +"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment " +"driver will need to be expicitly configured if different than the default " +"(SQL)." +msgstr "" +"不建議使用身分驅動程式配置來自動配置相同的指派驅動程式,在 \"O\" 版本中,如果" +"指派驅動程式與預設值 (SQL) 不同,則需要明確配置指派驅動程式。" + #, python-format msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s" msgstr "使用者 %(u_id)s 未獲承租人 %(t_id)s 的授權" -#, python-format -msgid "User %(user_id)s already has role %(role_id)s in tenant %(tenant_id)s" -msgstr "使用者 %(user_id)s 在承租人 %(tenant_id)s 中已經具有角色 %(role_id)s" - #, python-format msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s" -msgstr "使用者 %(user_id)s 無法存取網域 %(domain_id)s" +msgstr "使用者 %(user_id)s 無權存取網域 %(domain_id)s" #, python-format msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s" -msgstr "使用者 %(user_id)s 無法存取專案 %(project_id)s" +msgstr "使用者 %(user_id)s 無權存取專案 %(project_id)s" #, python-format msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s" @@ -985,6 +1299,13 @@ msgstr "在群組 '%(group_id)s' 中找不到使用者 '%(user_id)s'" msgid "User IDs do not match" msgstr "使用者 ID 不符" +msgid "" +"User auth cannot be built due to missing either user id, or user name with " +"domain id, or user name with domain name." +msgstr "" +"無法建置使用者鑑別,因為遺漏了使用者 ID、具有網域 ID 的使用者名稱或具有網域名" +"稱的使用者名稱。" + #, python-format msgid "User is disabled: %s" msgstr "已停用使用者:%s" @@ -998,6 +1319,12 @@ msgstr "使用者不是受託人。" msgid "User not found" msgstr "找不到使用者" +msgid "User not valid for tenant." +msgstr "使用者不是有效的承租人。" + +msgid "User roles not supported: tenant_id required" +msgstr "使用者角色不受支援:需要 tenant_id" + #, python-format msgid "User type %s not supported" msgstr "使用者類型 %s 不受支援" @@ -1009,6 +1336,14 @@ msgstr "您未獲授權來執行所要求的動作。" msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s" msgstr "您未獲授權來執行所要求的動作:%(action)s" +msgid "" +"You have tried to create a resource using the admin token. As this token is " +"not within a domain you must explicitly include a domain for this resource " +"to belong to." +msgstr "" +"您已嘗試使用管理者記號建立資源。因為此記號不在網域內,所以您必須明確包含某個" +"網域,以讓此資源屬於該網域。" + msgid "`key_mangler` functions must be callable." msgstr "`key_mangler` 函數必須可呼叫。" @@ -1024,39 +1359,15 @@ msgstr "auth_type 不是 Negotiate" msgid "authorizing user does not have role required" msgstr "授權使用者不具有必要的角色" -msgid "cache_collection name is required" -msgstr "需要 cache_collection 名稱" - #, python-format msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s" msgstr "無法在包含已停用專案的分支中建立專案:%s" -msgid "cannot create a project within a different domain than its parents." -msgstr "無法在不同於其母項的網域內建立專案。" - -msgid "cannot delete a domain that is enabled, please disable it first." -msgstr "無法刪除已啟用的網域,請先停用該網域。" - -#, python-format -msgid "cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy." -msgstr "無法刪除專案 %s,因為它不是階層中的葉節點。" - #, python-format -msgid "cannot disable project %s since its subtree contains enabled projects" -msgstr "無法停用專案 %s,因為其子樹狀結構包含已啟用的專案" - -#, python-format -msgid "cannot enable project %s since it has disabled parents" -msgstr "無法啟用專案 %s,因為它具有已停用的母項" - -msgid "database db_name is required" -msgstr "需要資料庫 db_name" - -msgid "db_hosts value is required" -msgstr "需要 db_hosts 值" - -msgid "delete the default domain" -msgstr "刪除預設網域" +msgid "" +"cannot delete an enabled project acting as a domain. Please disable the " +"project %s first." +msgstr "無法刪除已啟用且正在充當網域的專案。請先停用專案 %s。" #, python-format msgid "group %(group)s" @@ -1067,44 +1378,37 @@ msgid "" "or billing." msgstr "idp_contact_type 必須是下列其中一個:技術、其他、支援、管理或計費。" -msgid "integer value expected for mongo_ttl_seconds" -msgstr "mongo_ttl_seconds 預期整數值" - -msgid "integer value expected for w (write concern attribute)" -msgstr "w(WriteConcern 屬性)預期整數值" - #, python-format msgid "invalid date format %s" msgstr "無效的日期格式 %s" #, python-format -msgid "max hierarchy depth reached for %s branch." -msgstr "已達到 %s 分支的最大階層深度。" +msgid "" +"it is not permitted to have two projects acting as domains with the same " +"name: %s" +msgstr "不允許包含兩個具有相同名稱且充當網域的專案:%s" + +#, python-format +msgid "" +"it is not permitted to have two projects within a domain with the same " +"name : %s" +msgstr "在一個網域內,不允許包含兩個具有相同名稱的專案:%s" -msgid "no ssl support available" -msgstr "無法使用 SSL 支援" +msgid "only root projects are allowed to act as domains." +msgstr "只容許根專案充當網域。" #, python-format msgid "option %(option)s in group %(group)s" msgstr "群組 %(group)s 中的選項 %(option)s" -msgid "pad must be single character" -msgstr "填補必須是單一字元" - -msgid "padded base64url text must be multiple of 4 characters" -msgstr "填補 base64url 文字必須是 4 個字元的倍數" - msgid "provided consumer key does not match stored consumer key" -msgstr "提供的消費者金鑰,與儲存的消費者金鑰不符" +msgstr "所提供的消費者金鑰與儲存的消費者金鑰不符" msgid "provided request key does not match stored request key" -msgstr "提供的要求金鑰,與儲存的要求金鑰不符" +msgstr "所提供的要求金鑰與儲存的要求金鑰不符" msgid "provided verifier does not match stored verifier" -msgstr "提供的驗證器,與儲存的驗證器不符" - -msgid "region not type dogpile.cache.CacheRegion" -msgstr "區域不是 dogpile.cache.CacheRegion 類型" +msgstr "所提供的驗證器與儲存的驗證器不符" msgid "remaining_uses must be a positive integer or null." msgstr "remaining_uses 必須是正整數或空值。" @@ -1112,9 +1416,6 @@ msgstr "remaining_uses 必須是正整數或空值。" msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed" msgstr "如果容許重新委派,則不得設定 remaining_uses" -msgid "replicaset_name required when use_replica is True" -msgstr "use_replica 為 True 時需要 replicaset_name" - #, python-format msgid "" "request to update group %(group)s, but config provided contains group " @@ -1125,16 +1426,11 @@ msgid "rescope a scoped token" msgstr "重新劃定已限定範圍之記號的範圍" #, python-format -msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before 2nd to last char" -msgstr "文字是 4 的倍數,但填補 \"%s\" 出現於倒數第二個字元之前" - -#, python-format -msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before non-pad last char" -msgstr "文字是 4 的倍數,但填補 \"%s\" 出現於最後一個字元(不可填補)之前" +msgid "role %s is not defined" +msgstr "未定義角色 %s" -#, python-format -msgid "text is not a multiple of 4, but contains pad \"%s\"" -msgstr "文字不是 4 的倍數,但包含填補 \"%s\"" +msgid "scope.project.id must be specified if include_subtree is also specified" +msgstr "如果也指定了 include_subtree,則必須指定 scope.project.id" #, python-format msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory" @@ -1147,3 +1443,13 @@ msgstr "tls_cacertfile %s 找不到,或者不是檔案" #, python-format msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s" msgstr "記號參照必須是 KeystoneToken 類型,但卻取得:%s" + +msgid "" +"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O." +msgstr "不建議更新 domain_id,因為 Mitaka 將在 O 版本中予以移除。" + +#, python-format +msgid "" +"validated expected to find %(param_name)r in function signature for " +"%(func_name)r." +msgstr "在 %(func_name)r 的函數簽章中,驗證預期尋找 %(param_name)r。" -- cgit 1.2.3-korg