From 92d11d139e9f76d4fd76859aea78643fc32ef36b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: asteroide Date: Thu, 24 Sep 2015 16:27:16 +0200 Subject: Update Keystone code from repository. Change-Id: Ib3d0a06b10902fcc6d520f58e85aa617bc326d00 --- .../locale/fr/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po | 12 +- .../keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po | 1291 ++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1296 insertions(+), 7 deletions(-) create mode 100644 keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po (limited to 'keystone-moon/keystone/locale/fr') diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po b/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po index ba787ee3..5ddd639a 100644 --- a/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po +++ b/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Translators: # Bruno Cornec , 2014 # Maxime COQUEREL , 2014 +# OpenStack Infra , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Keystone\n" +"Project-Id-Version: keystone 8.0.0.0b4.dev56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-06 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-21 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-26 05:13+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/openstack/keystone/language/" "fr/)\n" @@ -20,6 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.1\n" #, python-format msgid "" @@ -45,10 +47,6 @@ msgstr "" "l'option --debug-url a le format : et que le processus de " "débogage écoute sur ce port." -#, python-format -msgid "Error when signing assertion, reason: %(reason)s" -msgstr "Erreur lors de la signature d'une assertion : %(reason)s" - msgid "Failed to construct notifier" msgstr "Échec de construction de la notification" diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po b/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po new file mode 100644 index 00000000..b2aff55b --- /dev/null +++ b/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po @@ -0,0 +1,1291 @@ +# French translations for keystone. +# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation +# This file is distributed under the same license as the keystone project. +# +# Translators: +# Fries , 2014 +# Maxime COQUEREL , 2014 +# Andrew Melim , 2014 +# Olivier Perrin , 2013 +# Rémi Le Trocquer , 2014 +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Tom Cocozzello , 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keystone 9.0.0.dev14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-24 06:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:54+0000\n" +"Last-Translator: openstackjenkins \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openstack/keystone/language/" +"fr/)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" + +#, python-format +msgid "%(detail)s" +msgstr "%(detail)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s" +msgstr "" +"%(event)s n'est pas un événement de notification valide, doit être l'une des " +"options suivantes : %(actions)s" + +#, python-format +msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host" +msgstr "%(host)s n'est pas un hôte de tableau de bord digne de confiance" + +#, python-format +msgid "%(message)s %(amendment)s" +msgstr "%(message)s %(amendment)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository " +"path at %(path)s doesn't exist or isn't a directory." +msgstr "" +"%(mod_name)s ne permet pas les migrations de base de données. Le chemin du " +"référentiel de migration %(path)s n'existe pas ou n'est pas un répertoire." + +#, python-format +msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters." +msgstr "" +"%(property_name)s ne peut pas contenir moins de %(min_length)s caractères." + +#, python-format +msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s" +msgstr "%(property_name)s n'est pas du type %(display_expected_type)s" + +#, python-format +msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters." +msgstr "" +"%(property_name)s ne doit pas contenir plus de %(max_length)s caractères." + +#, python-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s ne peut pas être vide." + +#, python-format +msgid "%s extension does not exist." +msgstr "extension %s n'existe pas." + +#, python-format +msgid "%s field is required and cannot be empty" +msgstr "La zone %s est obligatoire et ne peut pas être vide" + +#, python-format +msgid "%s field(s) cannot be empty" +msgstr "%s zone(s) ne peut(peuvent) pas être vide(s)" + +msgid "(Disable debug mode to suppress these details.)" +msgstr "(Désactivez le mode de débogage pour supprimer ces informations.)" + +msgid "--all option cannot be mixed with other options" +msgstr "-all option ne peut pas être mélanger avec d'autres options." + +msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog." +msgstr "Un jeton de projet est requis pour produire un catalogue de service." + +msgid "Access token is expired" +msgstr "Token d'accès est expiré" + +msgid "Access token not found" +msgstr "Token d'accès non trouvé" + +msgid "Additional authentications steps required." +msgstr "Authentifications étapes supplémentaires sont nécessaires ." + +msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs" +msgstr "" +"Une erreur inattendue est survenue lors de l'extraction des configurations " +"de domaine" + +#, python-format +msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s" +msgstr "" +"Une erreur inattendue est survenue lors de la tentative de stockage de %s" + +msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request." +msgstr "Une erreur inattendue a empêché le serveur de traiter votre requête." + +#, python-format +msgid "" +"An unexpected error prevented the server from fulfilling your request: " +"%(exception)s" +msgstr "" +"Une erreur inattendue a empêché le serveur de traiter votre requête: " +"%(exception)s" + +msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata." +msgstr "Une exception non gérée s'est produite : métadonnées introuvables." + +msgid "At least one option must be provided" +msgstr "Au moins une option doit être fourni" + +msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name" +msgstr "" +"Au moins une option doit être indiquée. Utilisez --all ou --domain-name" + +msgid "At least one role should be specified." +msgstr "Au moins un rôle doit être indiqué." + +msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method." +msgstr "Tentative d'authentification avec une méthode non prise en charge ." + +msgid "" +"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 " +"Authentication" +msgstr "" +"Tentative d'utilisation du jeton OS-FEDERATION avec V2 Identity Service, " +"utilisez l'authentification V3" + +msgid "Authentication plugin error." +msgstr "Erreur d'authentification du plugin." + +msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation." +msgstr "" +"Impossible d'autoriser un jeton de requête avec un jeton émis par " +"l'intermédiaire de la délégation." + +#, python-format +msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s" +msgstr "Impossible de modifier %(option_name)s %(attr)s" + +msgid "Cannot change Domain ID" +msgstr "Ne peut pas changer l'identifiant du domaine" + +msgid "Cannot change consumer secret" +msgstr "Impossible de changer le secret du client" + +msgid "Cannot change user ID" +msgstr "Impossible de modifier l'id de l'utilisateur" + +msgid "Cannot change user name" +msgstr "Impossible de changer le nom d'utilisateur" + +#, python-format +msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s" +msgstr "Impossible de créer le projet %(project_id)s avec le parent" + +#, python-format +msgid "Cannot duplicate name %s" +msgstr "Impossible de dupliquer le nom %s" + +msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation." +msgstr "" +"Impossible de répertorier des jetons de requête avec un jeton émis par " +"l'intermédiaire de la délégation." + +#, python-format +msgid "Cannot open certificate %(cert_file)s. Reason: %(reason)s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat %(cert_file)s. Raison: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s" +msgstr "Impossible de retirer le rôle qui n'est pas accordé, %s" + +msgid "" +"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after " +"self " +msgstr "" +"Impossible de tronquer un appel de pilote sans avoir hints list comme " +"premier paramètre après self " + +msgid "" +"Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time." +msgstr "" +"Impossible d'utiliser les paramètres d'interrogation parents_as_list et " +"parents_as_ids en même temps." + +msgid "" +"Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time." +msgstr "" +"Impossible d'utiliser les paramètres d'interrogation subtree_as_list et " +"subtree_as_ids en même temps." + +msgid "" +"Combining effective and group filter will always result in an empty list." +msgstr "" +"Le fait de combiner un filtre effectif et un filtre de groupes donnera " +"toujours une liste vide." + +msgid "" +"Combining effective, domain and inherited filters will always result in an " +"empty list." +msgstr "" +"Le fait de combiner des filtres effectifs, de domaine et hérités donnera " +"toujours une liste vide." + +#, python-format +msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s" +msgstr "" +"Un conflit s'est produit lors de la tentative de stockage de %(type)s - " +"%(details)s" + +#, python-format +msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\"" +msgstr "" +"ID de région contradictoires indiqués : \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\"" + +msgid "Consumer not found" +msgstr "Client non trouvé" + +#, python-format +msgid "" +"Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s" +msgstr "" +"Impossible de modifier le(s) attribut(s) non modifiable(s) '%(attributes)s' " +"dans la cible %(target)s" + +#, python-format +msgid "" +"Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain " +"%(domain_id)s" +msgstr "" +"%(group_or_option)s introuvable dans la configuration de domaine pour le " +"domaine %(domain_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find Endpoint Group: %(endpoint_group_id)s" +msgstr "Groupe de points finals introuvable : %(endpoint_group_id)s" + +msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment" +msgstr "" +"L'identificateur de fournisseur d'identité est introuvable dans " +"l'environnement." + +#, python-format +msgid "Could not find Identity Provider: %(idp_id)s" +msgstr "Impossible de trouver l'identité du Provider: %(idp_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find Service Provider: %(sp_id)s" +msgstr "Le fournisseur de services %(sp_id)s est introuvable" + +#, python-format +msgid "Could not find credential: %(credential_id)s" +msgstr "Impossible de trouver les paramètres du compte: %(credential_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find domain: %(domain_id)s" +msgstr "Impossible de trouver le domaine: %(domain_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find endpoint: %(endpoint_id)s" +msgstr "Noeud final %(endpoint_id)s introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"Could not find federated protocol %(protocol_id)s for Identity Provider: " +"%(idp_id)s" +msgstr "" +"Protocole fédéré %(protocol_id)s introuvable pour le fournisseur " +"d'identité : %(idp_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find group: %(group_id)s" +msgstr "Impossible de trouver le groupe: %(group_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find mapping: %(mapping_id)s" +msgstr "Mappage %(mapping_id)s introuvable." + +msgid "Could not find policy association" +msgstr "Association de règle introuvable." + +#, python-format +msgid "Could not find policy: %(policy_id)s" +msgstr "Règle %(policy_id)s introuvable." + +#, python-format +msgid "Could not find project: %(project_id)s" +msgstr "Impossible de trouver le projet: %(project_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find region: %(region_id)s" +msgstr "Impossible de trouver la région: %(region_id)s" + +msgid "Could not find role" +msgstr "Ne peut pas trouvé le role" + +#, python-format +msgid "" +"Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: " +"%(actor_id)s, project or domain: %(target_id)s" +msgstr "" +"Affectation de rôle avec le rôle : %(role_id)s, l'utilisateur ou le groupe : " +"%(actor_id)s, le projet ou le domaine : %(target_id)s introuvable" + +#, python-format +msgid "Could not find role: %(role_id)s" +msgstr "Impossible de trouver le rôle: %(role_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find service: %(service_id)s" +msgstr "Impossible de trouver le service: %(service_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find token: %(token_id)s" +msgstr "Impossible de trouver le token: %(token_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find trust: %(trust_id)s" +msgstr "Confiance %(trust_id)s introuvable." + +#, python-format +msgid "Could not find user: %(user_id)s" +msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur: %(user_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find version: %(version)s" +msgstr "Impossible de trouver la version: %(version)s" + +#, python-format +msgid "Could not find: %(target)s" +msgstr "N'est pas trouvé: %(target)s" + +msgid "Could not validate the access token" +msgstr "Ne peut pas valider l'acces du token" + +msgid "Credential belongs to another user" +msgstr "Les données d'identification appartiennent à un autre utilisateur" + +#, python-format +msgid "Database at /domains/%s/config" +msgstr "Base de données dans /domains/%s/config" + +msgid "" +"Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration." +msgstr "" +"Désactivation d'une entité dont l'attribut 'enable' est ignoré par la " +"configuration." + +#, python-format +msgid "Domain (%s)" +msgstr "Domaine (%s)" + +#, python-format +msgid "Domain cannot be named %s" +msgstr "Le domaine ne peut pas s'appeler %s" + +#, python-format +msgid "Domain cannot have ID %s" +msgstr "Le domaine ne peut pas posséder l'ID %s" + +#, python-format +msgid "Domain is disabled: %s" +msgstr "Domaine désactivé : %s" + +msgid "Domain metadata not supported by LDAP" +msgstr "Les métadata du domaine ne sont pas supporté par LDAP" + +msgid "Domain scoped token is not supported" +msgstr "Le jeton de périmètre du domaine n'est pas pris en charge" + +#, python-format +msgid "" +"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: " +"%(file)s." +msgstr "" +"Le domaine : %(domain)s possède déjà une configuration définie - ce fichier " +"sera ignoré : %(file)s." + +msgid "Domains are read-only against LDAP" +msgstr "Les domaines sont en lecture seule pour LDAP" + +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Entrée en double" + +#, python-format +msgid "Duplicate ID, %s." +msgstr "ID en double, %s." + +#, python-format +msgid "Duplicate name, %s." +msgstr "Nom en double, %s." + +msgid "Enabled field must be a boolean" +msgstr "La zone activée doit être un booléen" + +msgid "Enabled field should be a boolean" +msgstr "La zone activée devrait être un booléen" + +#, python-format +msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s" +msgstr "Noeud final %(endpoint_id)s introuvable dans le projet %(project_id)s" + +msgid "Endpoint Group Project Association not found" +msgstr "Association de projets du groupe de points finals introuvable" + +msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set." +msgstr "Assurez-vous que l'option de configuration idp_entity_id est définie." + +msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set." +msgstr "" +"Assurez-vous que l'option de configuration idp_sso_endpoint est définie." + +#, python-format +msgid "" +"Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s." +msgstr "" +"Erreur lors de l'analyse syntaxique du fichier de configuration pour le " +"domaine : %(domain)s, fichier : %(file)s." + +#, python-format +msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s" +msgstr "Erreur durant la lecteur des méta data du fichier, %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Expected dict or list: %s" +msgstr "Type dictionnaire ou liste attendu: %s" + +msgid "" +"Expected signing certificates are not available on the server. Please check " +"Keystone configuration." +msgstr "" +"Les certificats signataires attendus sont indisponibles sur le serveur. " +"Veuillez vérifier la configuration de Keystone." + +#, python-format +msgid "" +"Expecting to find %(attribute)s in %(target)s - the server could not comply " +"with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The " +"client is assumed to be in error." +msgstr "" +"%(attribute)s recherché dans %(target)s - le serveur n'a pas pu se conformer " +"à la requête puisqu'elle est mal formée ou incorrecte. Par défaut, le client " +"est en erreur." + +#, python-format +msgid "Failed to start the %(name)s server" +msgstr "Impossible de démarrer le serveur %(name)s" + +msgid "Failed to validate token" +msgstr "Echec de validation du token" + +msgid "Federation token is expired" +msgstr "La fédération du toke est expiré" + +#, python-format +msgid "" +"Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in " +"order to redelegate a trust" +msgstr "" +"La zone \"remaining_uses\" est définie sur %(value)s alors qu'elle ne doit " +"pas être définie pour redéléguer une fiducie" + +msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain." +msgstr "Jeton non valide trouvé : portée de projet et de domaine." + +#, python-format +msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations" +msgstr "" +"Le groupe %(group)s n'est pas pris en charge pour les configurations " +"spécifiques au domaine" + +#, python-format +msgid "" +"Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the " +"backend." +msgstr "" +"Groupe %(group_id)s renvoyé par le mappage %(mapping_id)s introuvable dans " +"le backend." + +#, python-format +msgid "" +"Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question " +"is %(group_id)s, user is %(user_id)s" +msgstr "" +"Appartenance au groupe entre frontières dorsales interdite, le groupe en " +"question est %(group_id)s, l'utilisateur est %(user_id)s" + +#, python-format +msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s" +msgstr "L'attribut ID %(id_attr)s est introuvable dans l'objet LDAP %(dn)s" + +#, python-format +msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled" +msgstr "Le fournisseur d'identité %(idp)s est désactivé" + +msgid "" +"Incoming identity provider identifier not included among the accepted " +"identifiers." +msgstr "" +"L'identificateur entrant du fournisseur d'identité ne fait pas partie des " +"identificateurs acceptés." + +#, python-format +msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" +msgstr "" +"Option de certificat TLS LDAP non valide : %(option)s. Choisissez l'une des " +"options : %(options)s" + +#, python-format +msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available" +msgstr "Mauvaise option LDAP TLS_AVAIL: %s. TLS n'est pas disponible" + +#, python-format +msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" +msgstr "" +"Option déréférencée LDAP non valide : %(option)s. Choisir l'une des options " +"suivantes : %(options)s" + +#, python-format +msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s" +msgstr "Portée LDAP invalide: %(scope)s. Choisissez parmi: %(options)s" + +msgid "Invalid TLS / LDAPS combination" +msgstr "Combinaison TLS / LDAPS invalide" + +#, python-format +msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)" +msgstr "Type de données d'information d'audit non valide : %(data)s (%(type)s)" + +msgid "Invalid blob in credential" +msgstr "Blob non valide dans les informations d'identification" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - " +"ignoring this file." +msgstr "" +"Nom de domaine non valide : %(domain)s trouvé dans le nom du fichier de " +"configuration : %(file)s - ce fichier sera ignoré." + +#, python-format +msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s" +msgstr "Configuration spécifique au domaine non valide : %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'." +msgstr "" +"Valeur d'entrée incorrecte pour la zone '%(path)s'. La valeur est " +"'%(value)s'." + +msgid "Invalid limit value" +msgstr "Limite de valeur non valide" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid mix of entities for policy association - only Endpoint, Service or " +"Region+Service allowed. Request was - Endpoint: %(endpoint_id)s, Service: " +"%(service_id)s, Region: %(region_id)s" +msgstr "" +"Combinaison non valide d'entités pour l'association de règle. Seules les " +"entités Point final, Service ou Région+Service sont autorisées. La demande " +"était Point final : %(endpoint_id)s, Service : %(service_id)s, Région : " +"%(region_id)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid rule: %(identity_value)s. Both 'groups' and 'domain' keywords must " +"be specified." +msgstr "" +"Règle non valide : %(identity_value)s. Les mots clés 'groups' et 'domain' " +"doivent être spécifiés." + +msgid "Invalid signature" +msgstr "Signature non valide" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid ssl_cert_reqs value of %s, must be one of \"NONE\", \"OPTIONAL\", " +"\"REQUIRED\"" +msgstr "" +"Valeur de ssl_cert_reqs non valide (%s), doit être l'une des valeurs " +"suivantes : \"NONE\", \"OPTIONAL\", \"REQUIRED\"" + +msgid "Invalid user / password" +msgstr "Login / Mot de passe non valide" + +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide" + +#, python-format +msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure." +msgstr "KVS region %s est déjà configuré. Ne peut pas être reconfiguré." + +#, python-format +msgid "Key Value Store not configured: %s" +msgstr "La valeur de la clé du magasin n'est pas configuré: %s" + +#, python-format +msgid "LDAP %s create" +msgstr "Création LDAP %s" + +#, python-format +msgid "LDAP %s delete" +msgstr "Suppression LDAP %s" + +#, python-format +msgid "LDAP %s update" +msgstr "Mise à jour LDAP %s" + +#, python-format +msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s" +msgstr "Le délai de verrouillage s'est produit pour la clé, %(target)s" + +#, python-format +msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s" +msgstr "" +"La clé de verrouillage doit correspondre à la clé cible : %(lock)s != " +"%(target)s" + +#, python-format +msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details." +msgstr "" +"Un caractère est mal formé dans URL (%(endpoint)s), regarder le log d'erreur " +"pour plus de détails." + +msgid "Marker could not be found" +msgstr "Le marqueur ne peut pas être trouvé" + +#, python-format +msgid "Maximum lock attempts on %s occurred." +msgstr "Le nombre maximal de tentatives de verrouillage sur %s est atteint." + +#, python-format +msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s" +msgstr "Le membre %(member)s est déjà membre du groupe %(group)s" + +#, python-format +msgid "Method not callable: %s" +msgstr "Impossible d'appeler la méthode %s" + +msgid "Missing entity ID from environment" +msgstr "IP d'entité manquant de l'environnement" + +msgid "" +"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting " +"this parameter is advised." +msgstr "" +"La modification de \"redelegation_count\" lors de la redélégation est " +"interdite. Il est conseillé d'omettre ce paramètre." + +msgid "Multiple domains are not supported" +msgstr "Les multiples domaines ne sont pas supporté" + +msgid "Must be called within an active lock context." +msgstr "Doit être appelé dans un contexte de verrou actif." + +msgid "Must specify either domain or project" +msgstr "Indiquer obligatoirement un domaine ou un projet" + +msgid "Name field is required and cannot be empty" +msgstr "La zone de nom est requise et ne peut pas être vide" + +msgid "" +"No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if " +"running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On." +msgstr "" +"Aucun en-tête d'autorisation trouvé, impossible de procéder aux appels liés " +"à OAuth, en cas d'exécution sous HTTPd ou Apache, vérifiez que " +"WSGIPassAuthorization est défini sur Activé." + +msgid "No authenticated user" +msgstr "Aucun utilisateur authentifié" + +msgid "" +"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one." +msgstr "" +"Aucune clé de chiffrement trouvée ; exécutez keystone-manage fernet_setup " +"pour en amorcer une." + +msgid "No options specified" +msgstr "Aucune option spécifiée" + +#, python-format +msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s." +msgstr "Aucune règle n'est associée au point final %(endpoint_id)s." + +#, python-format +msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s" +msgstr "Aucune utilisation restante pour la confiance : %(trust_id)s" + +msgid "Non-default domain is not supported" +msgstr "Le domaine non par défaut n'est pas pris en charge" + +msgid "One of the trust agents is disabled or deleted" +msgstr "L'un des agents de confiance est désactivé ou supprimé" + +#, python-format +msgid "" +"Option %(option)s found with no group specified while checking domain " +"configuration request" +msgstr "" +"Option %(option)s trouvée avec aucun groupe spécifié lors de la vérification " +"de la demande de configuration du domaine" + +#, python-format +msgid "" +"Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific " +"configurations" +msgstr "" +"L'option %(option)s dans le groupe %(group)s n'est pas prise en charge pour " +"les configurations spécifiques au domaine" + +#, python-format +msgid "Project (%s)" +msgstr "Projet (%s)" + +#, python-format +msgid "Project is disabled: %s" +msgstr "Projet désactivé : %s" + +msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only" +msgstr "Redélégation autorisée pour une délégation par fiducie uniquement" + +#, python-format +msgid "" +"Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range " +"of [0..%(max_count)d]" +msgstr "" +"Profondeur de redélégation restante %(redelegation_depth)d par rapport à la " +"plage admise [0..%(max_count)d]" + +msgid "Request Token does not have an authorizing user id" +msgstr "Le jeton de la demande ne possède pas d'ID utilisateur d'autorisation" + +#, python-format +msgid "" +"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The " +"server could not comply with the request because the attribute size is " +"invalid (too large). The client is assumed to be in error." +msgstr "" +"La valeur de l'attribut %(attribute)s de la demande doit être inférieure ou " +"égale à %(size)i. Il se peut que le serveur ne soit pas conforme à la " +"demande car la taille de l'attribut est incorrecte (excessive). Par défaut, " +"le client est en erreur." + +msgid "Request must have an origin query parameter" +msgstr "La demande doit avoir un paramètre de requête d'origine" + +msgid "Request token is expired" +msgstr "La requete du token est expiré" + +msgid "Request token not found" +msgstr "Token de requete non trouvé" + +msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide" +msgstr "" +"Le délai d'expiration demandé dépasse celui que la fiducie redéléguée peut " +"fournir" + +#, python-format +msgid "" +"Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed " +"%(max_count)d" +msgstr "" +"La profondeur de redélégation demandée %(requested_count)d est supérieure à " +"la limite autorisée %(max_count)d" + +#, python-format +msgid "Role %s not found" +msgstr "Rôle %s non trouvé" + +msgid "" +"Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running " +"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will " +"be removed in the \"M\"-Release." +msgstr "" +"Exécution de keystone via eventlet est obsolète depuis Kilo et remplacée par " +"l'exécution dans un serveur WSGI (par exemple, mod_wsgi). La prise en charge " +"pour keystone sous l'eventlet sera supprimée dans \"M\"-Release." + +msgid "Scoping to both domain and project is not allowed" +msgstr "La configuration du domaine et du projet n'est pas autorisée" + +msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed" +msgstr "" +"La configuration du domaine et du certificat de confiance n'est pas autorisée" + +msgid "Scoping to both project and trust is not allowed" +msgstr "" +"La configuration du projet et du certificat de confiance n'est pas autorisée" + +#, python-format +msgid "Service Provider %(sp)s is disabled" +msgstr "Le fournisseur de services %(sp)s est désactivé" + +msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust" +msgstr "Certains rôles demandés ne font pas partie de la fiducie redéléguée" + +msgid "Specify a domain or project, not both" +msgstr "Spécifier un domaine ou un projet, pas les deux" + +msgid "Specify a user or group, not both" +msgstr "Spécifier un utilisateur ou groupe, pas les deux" + +msgid "Specify one of domain or project" +msgstr "Indiquez un domaine ou un projet" + +msgid "Specify one of user or group" +msgstr "Indiquez un utilisateur ou un groupe" + +#, python-format +msgid "" +"String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit " +"of column %(type)s(CHAR(%(length)d))." +msgstr "" +"Longueur de chaîne dépassée. La longueur de la chaîne '%(string)s a dépassé " +"la valeur maximale de colonne %(type)s(CHAR(%(length)d))." + +msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option" +msgstr "L'option --all ne peut pas être utilisée avec l'option --domain-name" + +#, python-format +msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found." +msgstr "" +"Le fichier de configuration Keystone %(config_file)s ne peut pas être trouvé." + +#, python-format +msgid "" +"The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL " +"driver (only one is permitted): %(source)s." +msgstr "" +"La configuration spécifique au domaine keystone a spécifié plusieurs pilotes " +"SQL (un seul est autorisé) : %(source)s." + +msgid "The action you have requested has not been implemented." +msgstr "L'action que vous avez demandée n'a pas été implémentée." + +msgid "The authenticated user should match the trustor." +msgstr "L'utilisateur authentifié doit correspondre au fiduciant." + +msgid "" +"The certificates you requested are not available. It is likely that this " +"server does not use PKI tokens otherwise this is the result of " +"misconfiguration." +msgstr "" +"Les certificats que vous avez demandés sont indisponibles. Il est probable " +"que ce serveur n'utilise pas les jetons PKI ; sinon, c'est le résultat d'un " +"problème de configuration." + +#, python-format +msgid "" +"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could " +"not comply with the request because the password is invalid." +msgstr "" +"La longueur du mot de passe doit être inférieure ou égale à %(size)i. n'est " +"pas conforme à la demande car le mot de passe est incorrect." + +msgid "The request you have made requires authentication." +msgstr "La demande que vous avez fait requiert une authentification." + +msgid "The resource could not be found." +msgstr "La ressource est introuvable." + +msgid "" +"The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug " +"in the Keystone server. The current request is aborted." +msgstr "" +"L'appel de révocation ne doit pas contenir à la fois domain_id et " +"project_id. Il s'agit d'un bogue dans le serveur Keystone. La demande en " +"cours est abandonnée." + +msgid "The service you have requested is no longer available on this server." +msgstr "Le service que vous avez demandé n'est plus disponible sur ce serveur." + +#, python-format +msgid "" +"The specified parent region %(parent_region_id)s would create a circular " +"region hierarchy." +msgstr "" +"La région parent spécifiée %(parent_region_id)s risque de créer une " +"hiérarchie de région circulaire." + +#, python-format +msgid "" +"The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary " +"of options" +msgstr "" +"La valeur du groupe %(group)s spécifié dans la configuration doit être un " +"dictionnaire d'options" + +msgid "There should not be any non-oauth parameters" +msgstr "Aucun paramètre non-oauth ne doit être utilisé" + +#, python-format +msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s" +msgstr "Il ne s'agit pas d'une version de contenu Fernet reconnue : %s" + +msgid "" +"This is not a v2.0 Fernet token. Use v3 for trust, domain, or federated " +"tokens." +msgstr "" +"Il ne s'agit pas d'un jeton v2.0 Fernet. Utilisez v3 pour les jetons de " +"confiance, de domaine ou fédérés." + +msgid "" +"Timestamp not in expected format. The server could not comply with the " +"request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is " +"assumed to be in error." +msgstr "" +"Horodatage n'est pas au format attendu. Le serveur n'a pas pu se conformer à " +"la demande car elle est incorrectement formée ou incorrecte. Le client est " +"considéré comme étant à l'état d'erreur." + +#, python-format +msgid "" +"To get a more detailed information on this error, re-run this command for " +"the specific domain, i.e.: keystone-manage domain_config_upload --domain-" +"name %s" +msgstr "" +"Pour obtenir des informations plus détaillées sur cette erreur, réexécutez " +"cette commande pour le domaine spécifique, par exemple : keystone-manage " +"domain_config_upload --domain-name %s" + +msgid "Token belongs to another user" +msgstr "Le jeton appartient à un autre utilisateur" + +msgid "Token does not belong to specified tenant." +msgstr "Le jeton n'appartient pas au titulaire spécifié." + +msgid "Trustee has no delegated roles." +msgstr "Le fiduciaire n'a aucun rôle délégué." + +msgid "Trustor is disabled." +msgstr "Trustor est désactivé. " + +#, python-format +msgid "" +"Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be " +"specified in the config" +msgstr "" +"Tentative de mise à jour du groupe %(group)s, de sorte que le groupe soit " +"spécifié dans la configuration uniquement" + +#, python-format +msgid "" +"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config provided " +"contains option %(option_other)s instead" +msgstr "" +"Tentative de mise à jour de l'option %(option)s dans le groupe %(group)s, " +"mais la configuration fournie contient l'option %(option_other)s à la place" + +#, python-format +msgid "" +"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only " +"that, option must be specified in the config" +msgstr "" +"Tentative de mise à jour de l'option %(option)s dans le groupe %(group)s, de " +"sorte que l'option soit spécifiée dans la configuration uniquement" + +msgid "" +"Unable to access the keystone database, please check it is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Impossible d'accéder à la base de données keystone, vérifiez qu'elle est " +"configurée correctement." + +#, python-format +msgid "Unable to consume trust %(trust_id)s, unable to acquire lock." +msgstr "" +"Impossible de consommer la confiance %(trust_id)s et d'acquérir un verrou." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have " +"associated endpoints." +msgstr "" +"Impossible de supprimer la région %(region_id)s car la région ou ses régions " +"enfant ont des noeuds finals associés." + +#, python-format +msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s" +msgstr "" +"Impossible de trouver des groupes valides en utilisant le mappage " +"%(mapping_id)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get a connection from pool id %(id)s after %(seconds)s seconds." +msgstr "" +"Impossible d'établir une connexion à partir de l'ID de pool %(id)s après " +"%(seconds)s secondes." + +#, python-format +msgid "Unable to locate domain config directory: %s" +msgstr "Impossible de localiser le répertoire de configuration domaine: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to lookup user %s" +msgstr "Impossible de rechercher l'utilisateur %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting " +"values %(new)s and %(old)s" +msgstr "" +"Impossible de rapprocher l'attribut d'identité %(attribute)s car il possède " +"des valeurs en conflit : %(new)s et %(old)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to sign SAML assertion. It is likely that this server does not have " +"xmlsec1 installed, or this is the result of misconfiguration. Reason " +"%(reason)s" +msgstr "" +"Impossible de signer l'assertion SAML. Il est probable que xmlsec1 ne soit " +"pas installé sur ce serveur ; sinon, cela est dû à un problème de " +"configuration. Raison : %(reason)s" + +msgid "Unable to sign token." +msgstr "Impossible de signer le jeton" + +#, python-format +msgid "Unexpected assignment type encountered, %s" +msgstr "Type inattendu d'affectation, %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected combination of grant attributes - User: %(user_id)s, Group: " +"%(group_id)s, Project: %(project_id)s, Domain: %(domain_id)s" +msgstr "" +"Combinaison inattendue d'attributs d'octroi - Utilisateur : %(user_id)s. " +"Groupe : %(group_id)s. Projet : %(project_id)s. Domaine : %(domain_id)s" + +#, python-format +msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s" +msgstr "Statut inattendu demandé pour la réponse JSON Home, %s" + +msgid "Unknown Target" +msgstr "Cible inconnu" + +#, python-format +msgid "Unknown domain '%(name)s' specified by --domain-name" +msgstr "Domaine inconnu '%(name)s' spécifié par --domain-name" + +#, python-format +msgid "Unknown token version %s" +msgstr "Version du token inconnu %s" + +#, python-format +msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s" +msgstr "Dépendance désenregistrée : %(name)s pour %(targets)s" + +msgid "Update of `parent_id` is not allowed." +msgstr "La mise à jour de `parent_id` est interdite." + +msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion" +msgstr "" +"Utilisez un jeton dont la portée est un projet lorsque vous essayez de créer " +"une assertion SAML" + +#, python-format +msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s" +msgstr "L'utilisateur %(u_id)s n'est pas autorisé pour le locataire %(t_id)s" + +#, python-format +msgid "User %(user_id)s already has role %(role_id)s in tenant %(tenant_id)s" +msgstr "" +"L'utilisateur %(user_id)s possède déjà le rôle %(role_id)s dans le locataire " +"%(tenant_id)s" + +#, python-format +msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s" +msgstr "L'utilisateur %(user_id)s n'a pas accès au domaine %(domain_id)s" + +#, python-format +msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s" +msgstr "L'utilisateur %(user_id)s n'a pas accès au projet %(project_id)s" + +#, python-format +msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s" +msgstr "L'utilisateur %(user_id)s est déjà membre du groupe %(group_id)s" + +#, python-format +msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'" +msgstr "Utilisateur '%(user_id)s' non trouvé dans le groupe '%(group_id)s'" + +msgid "User IDs do not match" +msgstr "Les ID utilisateur ne correspondent pas." + +#, python-format +msgid "User is disabled: %s" +msgstr "Utilisateur désactivé : %s" + +msgid "User is not a member of the requested project" +msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du projet demandé" + +msgid "User is not a trustee." +msgstr "L'utilisateur n'est pas administrateur." + +msgid "User not found" +msgstr "Utilisateur introuvable" + +#, python-format +msgid "User type %s not supported" +msgstr "Type d'utilisateur %s non pris en charge" + +msgid "You are not authorized to perform the requested action." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer l'action demandée" + +#, python-format +msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer l'action demandée: %(action)s" + +msgid "`key_mangler` functions must be callable." +msgstr "Les fonctions `key_mangler` doivent pouvoir être appelées." + +msgid "`key_mangler` option must be a function reference" +msgstr "L'option `key_mangler` doit être une référence de fonction" + +msgid "any options" +msgstr "toute option" + +msgid "auth_type is not Negotiate" +msgstr "auth_type n'est pas négocié" + +msgid "authorizing user does not have role required" +msgstr "un rôle est facultatif pour l'utilisateur d'autorisation" + +msgid "cache_collection name is required" +msgstr "Nom cache_collection est requis" + +#, python-format +msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s" +msgstr "" +"Impossible de créer un projet dans une branche qui contient un projet " +"désactivé : %s" + +msgid "cannot create a project within a different domain than its parents." +msgstr "" +"Impossible de créer un projet dans un domaine qui diffère de celui-ci de ses " +"parents." + +msgid "cannot delete a domain that is enabled, please disable it first." +msgstr "" +"Impossible de supprimer un domaine activé, s'il vous plait le désactiver en " +"premier." + +#, python-format +msgid "cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy." +msgstr "" +"Impossible de supprimer le projet %s car il ne s'agit pas d'une feuille dans " +"la hiérarchie." + +#, python-format +msgid "cannot disable project %s since its subtree contains enabled projects" +msgstr "" +"Impossible de désactiver le projet %s car son sous-arbre contient des " +"projets activés" + +#, python-format +msgid "cannot enable project %s since it has disabled parents" +msgstr "Impossible d'activer le projet %s car ses parents sont désactivés" + +msgid "database db_name is required" +msgstr "db_name database est requis" + +msgid "db_hosts value is required" +msgstr "Valeur db_hosts est requis" + +msgid "delete the default domain" +msgstr "Suppression du domaine par défaut" + +#, python-format +msgid "group %(group)s" +msgstr "groupe %(group)s" + +msgid "" +"idp_contact_type must be one of: [technical, other, support, administrative " +"or billing." +msgstr "" +"idp_contact_type doit avoir l'une des valeurs suivantes : [technical, other, " +"support, administrative ou billing." + +msgid "integer value expected for mongo_ttl_seconds" +msgstr "valeur entière attendue pour mongo_ttl_seconds" + +msgid "integer value expected for w (write concern attribute)" +msgstr "valeur entière attendue pour w (attribut d'écriture)" + +#, python-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "Format de date invalid %s" + +#, python-format +msgid "max hierarchy depth reached for %s branch." +msgstr "La profondeur maximale de hiérarchie est atteinte pour la branche %s." + +msgid "no ssl support available" +msgstr "pas de support du ssl" + +#, python-format +msgid "option %(option)s in group %(group)s" +msgstr "option %(option)s dans le groupe %(group)s" + +msgid "pad must be single character" +msgstr "pad doit etre un seul caractère" + +msgid "padded base64url text must be multiple of 4 characters" +msgstr "Le texte base64url rempli doit être un multiple de 4 caractères" + +msgid "provided consumer key does not match stored consumer key" +msgstr "la clé du client fournie ne correspond pas à la clé du client stockée" + +msgid "provided request key does not match stored request key" +msgstr "" +"la clé de la demande fournie ne correspond pas à la clé de la demande stockée" + +msgid "provided verifier does not match stored verifier" +msgstr "le vérificateur fourni ne correspond pas au vérificateur stocké" + +msgid "region not type dogpile.cache.CacheRegion" +msgstr "la région n'est pas de type dogpile.cache.CacheRegion" + +msgid "remaining_uses must be a positive integer or null." +msgstr "remaining_uses doit être un entier positif ou nul." + +msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed" +msgstr "" +"remaining_uses ne doit pas être défini si la redélégation est autorisée" + +msgid "replicaset_name required when use_replica is True" +msgstr "replicaset_name requis si use_replica a la valeur True" + +#, python-format +msgid "" +"request to update group %(group)s, but config provided contains group " +"%(group_other)s instead" +msgstr "" +"demande de mise à jour du groupe %(group)s, mais la configuration fournie " +"contient le groupe %(group_other)s à la place" + +msgid "rescope a scoped token" +msgstr "Redéfinir la portée d'un jeton" + +#, python-format +msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before 2nd to last char" +msgstr "" +"le texte est un multiple de 4, mais le remplissage \"%s\" se produit avant " +"l'avant-dernier caractère" + +#, python-format +msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before non-pad last char" +msgstr "" +"le texte est un multiple de 4, mais le remplissage \"%s\" se produit avant " +"le dernier caractère qui n'est pas de remplissage" + +#, python-format +msgid "text is not a multiple of 4, but contains pad \"%s\"" +msgstr "" +"le texte n'est pas un multiple de 4, mais contient le remplissage \"%s\"" + +#, python-format +msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory" +msgstr "tls_cacertdir %s introuvable ou n'est pas un répertoire" + +#, python-format +msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file" +msgstr "tls_cacertfile %s introuvable ou n'est pas un fichier" + +#, python-format +msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s" +msgstr "La référence de jeton doit être un type KeystoneToken, obtenu : %s" -- cgit 1.2.3-korg