From 920a49cfa055733d575282973e23558c33087a4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: RHE Date: Fri, 24 Nov 2017 13:54:26 +0100 Subject: remove keystone-moon Change-Id: I80d7c9b669f19d5f6607e162de8e0e55c2f80fdd Signed-off-by: RHE --- .../keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po | 1649 -------------------- 1 file changed, 1649 deletions(-) delete mode 100644 keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po (limited to 'keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po') diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po b/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po deleted file mode 100644 index de00f697..00000000 --- a/keystone-moon/keystone/locale/fr/LC_MESSAGES/keystone.po +++ /dev/null @@ -1,1649 +0,0 @@ -# Translations template for keystone. -# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation -# This file is distributed under the same license as the keystone project. -# -# Translators: -# Fries , 2014 -# Maxime COQUEREL , 2014 -# Andrew Melim , 2014 -# Olivier Perrin , 2013 -# Olivier Perrin , 2013 -# Rémi Le Trocquer , 2014 -# leroy , 2016. #zanata -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-18 04:18+0000\n" -"Last-Translator: Martine Marin \n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" -"Language-Team: French\n" - -#, python-format -msgid "%(detail)s" -msgstr "%(detail)s" - -#, python-format -msgid "%(driver)s is not supported driver version" -msgstr "%(driver)s n'est pas une version de pilote prise en charge" - -#, python-format -msgid "" -"%(entity)s name cannot contain the following reserved characters: %(chars)s" -msgstr "" -"Le nom %(entity)s ne peut pas contenir les caractères réservés suivants : " -"%(chars)s" - -#, python-format -msgid "" -"%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s" -msgstr "" -"%(event)s n'est pas un événement de notification valide, ce doit être l'un " -"des suivants : %(actions)s" - -#, python-format -msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host" -msgstr "%(host)s n'est pas un hôte de tableau de bord digne de confiance" - -#, python-format -msgid "%(message)s %(amendment)s" -msgstr "%(message)s %(amendment)s" - -#, python-format -msgid "" -"%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository " -"path at %(path)s doesn't exist or isn't a directory." -msgstr "" -"%(mod_name)s ne permet pas les migrations de base de données. Le chemin du " -"référentiel de migration %(path)s n'existe pas ou n'est pas un répertoire." - -#, python-format -msgid "%(prior_role_id)s does not imply %(implied_role_id)s" -msgstr "%(prior_role_id)s n'implique pas %(implied_role_id)s" - -#, python-format -msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters." -msgstr "" -"%(property_name)s ne peut pas contenir moins de %(min_length)s caractères." - -#, python-format -msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s" -msgstr "%(property_name)s n'est pas un %(display_expected_type)s" - -#, python-format -msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters." -msgstr "" -"%(property_name)s ne doit pas contenir plus de %(max_length)s caractères." - -#, python-format -msgid "%(role_id)s cannot be an implied roles" -msgstr "%(role_id)s ne peut pas être un rôle impliqué" - -#, python-format -msgid "%s cannot be empty." -msgstr "%s ne peut pas être vide." - -#, python-format -msgid "%s extension does not exist." -msgstr "L'extension %s n'existe pas." - -#, python-format -msgid "%s field is required and cannot be empty" -msgstr "La zone %s est obligatoire et ne peut pas être vide" - -#, python-format -msgid "%s field(s) cannot be empty" -msgstr "la ou les zones %s ne peuvent pas être vides" - -#, python-format -msgid "" -"%s for the LDAP identity backend has been deprecated in the Mitaka release " -"in favor of read-only identity LDAP access. It will be removed in the \"O\" " -"release." -msgstr "" -"%s pour le back-end d'identité LDAP est désormais obsolète dans l'édition " -"Mitaka en faveur de l'accès LDAP d'identité en lecture seule. Il sera " -"supprimé dans l'édition \"O\"." - -msgid "(Disable insecure_debug mode to suppress these details.)" -msgstr "(Désactivez le mode insecure_debug pour supprimer ces détails.)" - -msgid "--all option cannot be mixed with other options" -msgstr "L'option -all ne peut pas être associée à d'autres options" - -msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog." -msgstr "" -"Un jeton de niveau projet est requis pour produire un catalogue de service." - -msgid "Access token is expired" -msgstr "Le jeton d'accès a expiré" - -msgid "Access token not found" -msgstr "Jeton d'accès non trouvé" - -msgid "Additional authentications steps required." -msgstr "Des étapes d'authentifications supplémentaires sont nécessaires ." - -msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de l'extraction des configurations " -"de domaine" - -#, python-format -msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de stockage de %s" - -msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request." -msgstr "Une erreur inattendue a empêché le serveur de traiter votre demande." - -#, python-format -msgid "" -"An unexpected error prevented the server from fulfilling your request: " -"%(exception)s" -msgstr "" -"Une erreur inattendue a empêché le serveur de traiter votre demande : " -"%(exception)s" - -msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata." -msgstr "Une exception non gérée s'est produite : métadonnées introuvables." - -msgid "At least one option must be provided" -msgstr "Au moins une option doit être fournie" - -msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name" -msgstr "" -"Au moins une option doit être indiquée ; utilisez --all ou --domain-name" - -msgid "At least one role should be specified." -msgstr "Au moins un rôle doit être indiqué." - -#, python-format -msgid "" -"Attempted automatic driver selection for assignment based upon " -"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set " -"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config." -msgstr "" -"La tentative de sélection du pilote automatique pour l'affectation basée sur " -"l'option [identity]\\driver a échoué car le pilote %s est introuvable. " -"Définissez l'option [assignment]/driver sur un pilote valide dans la " -"configuration Keystone." - -msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method." -msgstr "Tentative d'authentification avec une méthode non prise en charge ." - -msgid "" -"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 " -"Authentication" -msgstr "" -"Tentative d'utilisation du jeton OS-FEDERATION avec V2 Identity Service, " -"utilisez l'authentification V3" - -msgid "Authentication plugin error." -msgstr "Erreur du plug-in d'authentification." - -#, python-format -msgid "" -"Backend `%(backend)s` is not a valid memcached backend. Valid backends: " -"%(backend_list)s" -msgstr "" -"Le back-end `%(backend)s` n'est pas un back-end memcached valide. Back-ends " -"valides : %(backend_list)s" - -msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation." -msgstr "" -"Impossible d'autoriser un jeton de demande avec un jeton émis via une " -"délégation." - -#, python-format -msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s" -msgstr "Impossible de modifier %(option_name)s %(attr)s" - -msgid "Cannot change Domain ID" -msgstr "Impossible de modifier l'ID du domaine" - -msgid "Cannot change user ID" -msgstr "Impossible de modifier l'ID utilisateur" - -msgid "Cannot change user name" -msgstr "Impossible de modifier le nom d'utilisateur" - -#, python-format -msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s" -msgstr "Impossible de créer un nœud final avec une URL non valide : %(url)s" - -#, python-format -msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s" -msgstr "Impossible de créer le projet %(project_id)s avec le parent" - -#, python-format -msgid "" -"Cannot create project, since it specifies its owner as domain %(domain_id)s, " -"but specifies a parent in a different domain (%(parent_domain_id)s)." -msgstr "" -"Impossible de créer le projet, car il indique son propriétaire comme domaine " -"%(domain_id)s, mais spécifie un parent figurant dans un autre domaine " -"(%(parent_domain_id)s)." - -#, python-format -msgid "" -"Cannot create project, since its parent (%(domain_id)s) is acting as a " -"domain, but project's specified parent_id (%(parent_id)s) does not match " -"this domain_id." -msgstr "" -"Impossible de créer le projet, car son parent (%(domain_id)s) fait office de " -"domaine, mais l'ID parent (%(parent_id)s) spécifié pour le projet ne " -"correspond pas à cet ID de domaine (domain_id)." - -msgid "Cannot delete a domain that is enabled, please disable it first." -msgstr "" -"Impossible de supprimer un domaine activé, veuillez d'abord le désactiver." - -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete project %(project_id)s since its subtree contains enabled " -"projects." -msgstr "" -"Impossible de supprimer le projet %(project_id)s car son sous-arbre contient " -"des projets activés." - -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy. Use " -"the cascade option if you want to delete a whole subtree." -msgstr "" -"Impossible de supprimer le projet %s car il ne s'agit pas d'une feuille dans " -"la hiérarchie. Utilisez l'option cascade si vous voulez supprimer un sous-" -"arbre complet." - -#, python-format -msgid "" -"Cannot disable project %(project_id)s since its subtree contains enabled " -"projects." -msgstr "" -"Impossible de désactiver le projet %(project_id)s car son sous-arbre " -"contient des projets activés." - -#, python-format -msgid "Cannot enable project %s since it has disabled parents" -msgstr "Impossible d'activer le projet %s car ses parents sont désactivés" - -msgid "Cannot list assignments sourced from groups and filtered by user ID." -msgstr "" -"Impossible de répertorier les affectations en provenance de groupes et " -"filtrées par ID utilisateur." - -msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation." -msgstr "" -"Impossible de répertorier des jetons de demande avec un jeton émis via une " -"délégation." - -#, python-format -msgid "Cannot open certificate %(cert_file)s. Reason: %(reason)s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat %(cert_file)s. Raison : %(reason)s" - -#, python-format -msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s" -msgstr "Impossible de retirer le rôle qui n'est pas accordé, %s" - -msgid "" -"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after " -"self " -msgstr "" -"Impossible de tronquer un appel de pilote sans hints list comme premier " -"paramètre après self " - -msgid "Cannot update domain_id of a project that has children." -msgstr "" -"Impossible de mettre à jour l'ID de domaine (domain_id) d'un projet " -"comportant des enfants." - -msgid "" -"Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time." -msgstr "" -"Impossible d'utiliser les paramètres d'interrogation parents_as_list et " -"parents_as_ids en même temps." - -msgid "" -"Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time." -msgstr "" -"Impossible d'utiliser les paramètres d'interrogation subtree_as_list et " -"subtree_as_ids en même temps." - -msgid "Cascade update is only allowed for enabled attribute." -msgstr "La mise à jour en cascade n'est autorisée que pour l'attribut activé." - -msgid "" -"Combining effective and group filter will always result in an empty list." -msgstr "" -"Le fait de combiner un filtre effectif et un filtre de groupes produira " -"toujours une liste vide." - -msgid "" -"Combining effective, domain and inherited filters will always result in an " -"empty list." -msgstr "" -"Le fait de combiner des filtres effectifs, de domaine et hérités produira " -"toujours une liste vide." - -#, python-format -msgid "Config API entity at /domains/%s/config" -msgstr "Entité Config API à /domains/%s/config" - -#, python-format -msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s" -msgstr "" -"Un conflit s'est produit lors de la tentative de stockage de %(type)s - " -"%(details)s" - -#, python-format -msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\"" -msgstr "ID de région indiqués en conflit : \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\"" - -msgid "Consumer not found" -msgstr "Consommateur non trouvé" - -#, python-format -msgid "" -"Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s" -msgstr "" -"Impossible de modifier le(s) attribut(s) non modifiable(s) '%(attributes)s' " -"dans la cible %(target)s" - -#, python-format -msgid "" -"Could not determine Identity Provider ID. The configuration option " -"%(issuer_attribute)s was not found in the request environment." -msgstr "" -"Impossible de déterminer l'ID du fournisseur d'identité. L'option de " -"configuration %(issuer_attribute)s est introuvable dans l'environnement de " -"demande." - -#, python-format -msgid "" -"Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain " -"%(domain_id)s" -msgstr "" -"Impossible de trouver %(group_or_option)s dans la configuration de domaine " -"pour le domaine %(domain_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find Endpoint Group: %(endpoint_group_id)s" -msgstr "" -"Impossible de trouver le groupe de nœuds finaux : %(endpoint_group_id)s" - -msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment" -msgstr "" -"Identificateur de fournisseur d'identité introuvable dans l'environnement" - -#, python-format -msgid "Could not find Identity Provider: %(idp_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le fournisseur d'identité : %(idp_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find Service Provider: %(sp_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le fournisseur de services : %(sp_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find credential: %(credential_id)s" -msgstr "Impossible de trouver les données d'identification : %(credential_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find domain: %(domain_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le domaine : %(domain_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find endpoint: %(endpoint_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le nœud final : %(endpoint_id)s" - -#, python-format -msgid "" -"Could not find federated protocol %(protocol_id)s for Identity Provider: " -"%(idp_id)s" -msgstr "" -"Impossible de trouver le protocole fédéré %(protocol_id)s pour le " -"fournisseur d'identité : %(idp_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find group: %(group_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le groupe : %(group_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find mapping: %(mapping_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le mappage : %(mapping_id)s" - -msgid "Could not find policy association" -msgstr "Association de stratégie introuvable" - -#, python-format -msgid "Could not find policy: %(policy_id)s" -msgstr "Impossible de trouver la stratégie : %(policy_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find project: %(project_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le projet : %(project_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find region: %(region_id)s" -msgstr "Impossible de trouver la région : %(region_id)s" - -#, python-format -msgid "" -"Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: " -"%(actor_id)s, project or domain: %(target_id)s" -msgstr "" -"Impossible de trouver l'affectation de rôle avec le rôle : %(role_id)s, " -"utilisateur ou groupe : %(actor_id)s, projet ou domaine : %(target_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find role: %(role_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le rôle : %(role_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find service: %(service_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le service : %(service_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find token: %(token_id)s" -msgstr "Impossible de trouver le jeton : %(token_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find trust: %(trust_id)s" -msgstr "Impossible de trouver la confiance : %(trust_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find user: %(user_id)s" -msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur : %(user_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not find version: %(version)s" -msgstr "Impossible de trouver la version : %(version)s" - -#, python-format -msgid "Could not find: %(target)s" -msgstr "Impossible de trouver : %(target)s" - -msgid "" -"Could not map any federated user properties to identity values. Check debug " -"logs or the mapping used for additional details." -msgstr "" -"Impossible de mapper des propriétés d'utilisateur fédéré à des valeurs " -"d'identité. Pour plus d'informations, consultez les journaux de débogage ou " -"le mappage utilisé." - -msgid "" -"Could not map user while setting ephemeral user identity. Either mapping " -"rules must specify user id/name or REMOTE_USER environment variable must be " -"set." -msgstr "" -"Impossible de mapper l'utilisateur lors de la définition de l'identité " -"utilisateur éphémère. Des règles de mappage doivent spécifier l'ID " -"utilisateur/le nom ou la variable d'environnement REMOTE_USER doit être " -"définie." - -msgid "Could not validate the access token" -msgstr "Impossible de valider le jeton d'accès" - -msgid "Credential belongs to another user" -msgstr "Les données d'identification appartiennent à un autre utilisateur" - -msgid "Credential signature mismatch" -msgstr "Non concordance de signature des données d'identification" - -#, python-format -msgid "" -"Direct import of auth plugin %(name)r is deprecated as of Liberty in favor " -"of its entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N." -msgstr "" -"L'importation directe du plug-in d'authentification %(name)r est obsolète " -"depuis Liberty en faveur de son point d'entrée depuis %(namespace)r et " -"susceptible d'être supprimée dans N." - -#, python-format -msgid "" -"Direct import of driver %(name)r is deprecated as of Liberty in favor of its " -"entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N." -msgstr "" -"L'importation directe du pilote %(name)r est obsolète depuis Liberty en " -"faveur de son point d'entrée depuis %(namespace)r et susceptible d'être " -"supprimée dans N." - -msgid "" -"Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration." -msgstr "" -"Désactivation d'une entité dont l'attribut 'enable' est ignoré par la " -"configuration." - -#, python-format -msgid "Domain (%s)" -msgstr "Domaine (%s)" - -#, python-format -msgid "Domain cannot be named %s" -msgstr "Le domaine ne peut pas s'appeler %s" - -#, python-format -msgid "Domain cannot have ID %s" -msgstr "Le domaine ne peut pas avoir l'ID %s" - -#, python-format -msgid "Domain is disabled: %s" -msgstr "Domaine désactivé : %s" - -msgid "Domain name cannot contain reserved characters." -msgstr "Le nom de domaine ne peut pas contenir des caractères réservés." - -msgid "Domain scoped token is not supported" -msgstr "Le jeton configuré du domaine n'est pas pris en charge" - -msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver" -msgstr "" -"Les rôles spécifiques au domaine ne sont pas pris en charge dans le pilote " -"de rôle V8 " - -#, python-format -msgid "" -"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: " -"%(file)s." -msgstr "" -"Une configuration est déjà définie pour le domaine %(domain)s - fichier " -"ignoré : %(file)s." - -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Entrée en double" - -#, python-format -msgid "Duplicate ID, %s." -msgstr "ID en double, %s." - -#, python-format -msgid "Duplicate entry: %s" -msgstr "Entrée en double : %s" - -#, python-format -msgid "Duplicate name, %s." -msgstr "Nom en double, %s." - -#, python-format -msgid "Duplicate remote ID: %s" -msgstr "ID distant en double : %s" - -msgid "EC2 access key not found." -msgstr "Clé d'accès EC2 non trouvée." - -msgid "EC2 signature not supplied." -msgstr "Signature EC2 non fournie." - -msgid "" -"Either --bootstrap-password argument or OS_BOOTSTRAP_PASSWORD must be set." -msgstr "" -"L'argument --bootstrap-password ou OS_BOOTSTRAP_PASSWORD doit être défini." - -msgid "Enabled field must be a boolean" -msgstr "La zone activée doit être de type booléen" - -msgid "Enabled field should be a boolean" -msgstr "La zone activée devrait être de type booléen" - -#, python-format -msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s" -msgstr "Nœud final %(endpoint_id)s non trouvé dans le projet %(project_id)s" - -msgid "Endpoint Group Project Association not found" -msgstr "Association de projets du groupe de nœuds finaux non trouvée" - -msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set." -msgstr "Assurez-vous que l'option de configuration idp_entity_id est définie." - -msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set." -msgstr "" -"Assurez-vous que l'option de configuration idp_sso_endpoint est définie." - -#, python-format -msgid "" -"Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s." -msgstr "" -"Erreur lors de l'analyse syntaxique du fichier de configuration pour le " -"domaine : %(domain)s, fichier : %(file)s." - -#, python-format -msgid "Error while opening file %(path)s: %(err)s" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %(path)s : %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while parsing line: '%(line)s': %(err)s" -msgstr "Erreur lors de l'analyse de la ligne : '%(line)s' : %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s" -msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique des règles %(path)s : %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s" -msgstr "" -"Erreur lors de la lecture du fichier de métadonnées du fichier, %(reason)s" - -#, python-format -msgid "" -"Exceeded attempts to register domain %(domain)s to use the SQL driver, the " -"last domain that appears to have had it is %(last_domain)s, giving up" -msgstr "" -"Nombre de tentatives d'enregistrement du domaine %(domain)s dépassé pour " -"utiliser le pilote SQL, le dernier domaine qui semble l'avoir contenu est " -"%(last_domain)s, abandon..." - -#, python-format -msgid "Expected dict or list: %s" -msgstr "Dictionnaire ou liste attendu : %s" - -msgid "" -"Expected signing certificates are not available on the server. Please check " -"Keystone configuration." -msgstr "" -"Les certificats signataires attendus ne sont pas disponibles sur le serveur. " -"Vérifiez la configuration de Keystone." - -#, python-format -msgid "" -"Expecting to find %(attribute)s in %(target)s - the server could not comply " -"with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The " -"client is assumed to be in error." -msgstr "" -"En attente de recherche de %(attribute)s dans %(target)s - le serveur n'a " -"pas pu se conformer à la demande car elle est incorrectement formée ou " -"incorrecte. Le client est considéré comme étant à l'état d'erreur." - -#, python-format -msgid "Failed to start the %(name)s server" -msgstr "Impossible de démarrer le serveur %(name)s" - -msgid "Failed to validate token" -msgstr "Échec de validation du jeton" - -msgid "Federation token is expired" -msgstr "Le jeton de fédération a expiré" - -#, python-format -msgid "" -"Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in " -"order to redelegate a trust" -msgstr "" -"La zone \"remaining_uses\" est définie sur %(value)s alors qu'elle ne doit " -"pas être définie pour redéléguer une fiducie" - -msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain." -msgstr "Jeton non valide trouvé : configuré dans projet et domaine." - -#, python-format -msgid "Group %s not found in config" -msgstr "Groupe %s non trouvé dans la configuration" - -#, python-format -msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations" -msgstr "" -"Le groupe %(group)s n'est pas pris en charge pour les configurations " -"spécifiques à un domaine" - -#, python-format -msgid "" -"Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the " -"backend." -msgstr "" -"Le groupe %(group_id)s renvoyé par le mappage %(mapping_id)s introuvable " -"dans le back-end." - -#, python-format -msgid "" -"Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question " -"is %(group_id)s, user is %(user_id)s" -msgstr "" -"L'appartenance de groupe entre frontières de back-end n'est pas autorisée, " -"le groupe en question est %(group_id)s, l'utilisateur est %(user_id)s" - -#, python-format -msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s" -msgstr "L'attribut ID %(id_attr)s non trouvé dans l'objet LDAP %(dn)s" - -#, python-format -msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled" -msgstr "Le fournisseur d'identité %(idp)s est désactivé" - -msgid "" -"Incoming identity provider identifier not included among the accepted " -"identifiers." -msgstr "" -"L'identificateur de fournisseur d'identité entrant ne fait pas partie des " -"identificateurs acceptés." - -msgid "Invalid EC2 signature." -msgstr "Signature EC2 non valide." - -#, python-format -msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" -msgstr "" -"Option de certificat TLS LDAP non valide : %(option)s. Choisissez l'une des " -"options suivantes : %(options)s" - -#, python-format -msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available" -msgstr "Option TLS_AVAIL LDAP non valide : %s. TLS non disponible" - -#, python-format -msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" -msgstr "" -"Option déréférencée LDAP non valide : %(option)s. Choisissez l'une des " -"options suivantes : %(options)s" - -#, python-format -msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s" -msgstr "" -"Portée LDAP non valide : %(scope)s. Choisissez l'une des portées suivantes : " -"%(options)s" - -msgid "Invalid TLS / LDAPS combination" -msgstr "Combinaison TLS / LDAPS non valide" - -#, python-format -msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)" -msgstr "Type de données d'information d'audit non valide : %(data)s (%(type)s)" - -msgid "Invalid blob in credential" -msgstr "Objet LOB non valide dans les informations d'identification" - -#, python-format -msgid "" -"Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - " -"ignoring this file." -msgstr "" -"Nom de domaine non valide : %(domain)s trouvé dans le nom du fichier de " -"configuration : %(file)s - fichier ignoré." - -#, python-format -msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s" -msgstr "Configuration spécifique au domaine non valide : %(reason)s" - -#, python-format -msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'." -msgstr "Entrée non valide pour la zone '%(path)s'. La valeur est '%(value)s'." - -msgid "Invalid limit value" -msgstr "Valeur de limite non valide" - -#, python-format -msgid "" -"Invalid mix of entities for policy association - only Endpoint, Service or " -"Region+Service allowed. Request was - Endpoint: %(endpoint_id)s, Service: " -"%(service_id)s, Region: %(region_id)s" -msgstr "" -"Combinaison d'entités non valide pour l'association de stratégie. Seules les " -"entités Nœud final, Service ou Région+Service sont autorisées. La demande " -"était Point final : %(endpoint_id)s, Service : %(service_id)s, Région : " -"%(region_id)s" - -#, python-format -msgid "" -"Invalid rule: %(identity_value)s. Both 'groups' and 'domain' keywords must " -"be specified." -msgstr "" -"Règle non valide : %(identity_value)s. Les mots clés 'groups' et 'domain' " -"doivent être spécifiés." - -msgid "Invalid signature" -msgstr "Signature non valide" - -msgid "Invalid user / password" -msgstr "Utilisateur / Mot de passe non valide" - -msgid "Invalid username or TOTP passcode" -msgstr "Nom d'utilisateur ou code TOTP non valide" - -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valide" - -#, python-format -msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure." -msgstr "La région KVS %s est déjà configurée. Reconfiguration impossible." - -#, python-format -msgid "Key Value Store not configured: %s" -msgstr "Magasin de valeurs de clé non configuré : %s" - -#, python-format -msgid "LDAP %s create" -msgstr "Création LDAP %s" - -#, python-format -msgid "LDAP %s delete" -msgstr "Suppression LDAP %s" - -#, python-format -msgid "LDAP %s update" -msgstr "Mise à jour LDAP %s" - -msgid "" -"Length of transformable resource id > 64, which is max allowed characters" -msgstr "" -"Longueur de l'ID de ressource transformable > 64 (nombre maximal de " -"caractères autorisé)" - -#, python-format -msgid "" -"Local section in mapping %(mapping_id)s refers to a remote match that " -"doesn't exist (e.g. {0} in a local section)." -msgstr "" -"La section locale dans le mappage %(mapping_id)s fait référence à une " -"correspondance éloignée qui n'existe pas (par exemple, {0} dans une section " -"locale)." - -#, python-format -msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s" -msgstr "" -"Un dépassement de délai de verrouillage s'est produit pour la clé, %(target)s" - -#, python-format -msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s" -msgstr "" -"La clé de verrouillage doit correspondre à la clé cible : %(lock)s != " -"%(target)s" - -#, python-format -msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details." -msgstr "" -"URL de nœud final incorrectement formée (%(endpoint)s), consultez le journal " -"des ERREURS pour plus de détails." - -msgid "Marker could not be found" -msgstr "Le marqueur est introuvable" - -#, python-format -msgid "Max hierarchy depth reached for %s branch." -msgstr "La profondeur maximale de hiérarchie est atteinte pour la branche %s." - -#, python-format -msgid "Maximum lock attempts on %s occurred." -msgstr "Le nombre maximal de tentatives de verrouillage sur %s est atteint." - -#, python-format -msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s" -msgstr "Le membre %(member)s est déjà membre du groupe %(group)s" - -#, python-format -msgid "Method not callable: %s" -msgstr "Impossible d'appeler la méthode : %s" - -msgid "Missing entity ID from environment" -msgstr "IP d'entité absent de l'environnement" - -msgid "" -"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting " -"this parameter is advised." -msgstr "" -"La modification de \"redelegation_count\" lors de la redélégation est " -"interdite. Il est conseillé d'omettre ce paramètre." - -msgid "Multiple domains are not supported" -msgstr "Les domaines multiples ne sont pas pris en charge" - -msgid "Must be called within an active lock context." -msgstr "Doit être appelé au sein d'un contexte de verrouillage actif." - -msgid "Must specify either domain or project" -msgstr "Indiquez un domaine ou un projet" - -msgid "Name field is required and cannot be empty" -msgstr "Le champ de nom est obligatoire et ne peut pas être vide" - -msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided." -msgstr "Aucun ID ou nom de domaine de projet n'a été fourni." - -msgid "" -"No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if " -"running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On." -msgstr "" -"Aucun en-tête d'autorisation trouvé, impossible de procéder aux appels liés " -"à OAuth, en cas d'exécution sous HTTPd ou Apache, vérifiez que " -"WSGIPassAuthorization est défini sur Activé." - -msgid "No authenticated user" -msgstr "Aucun utilisateur authentifié" - -msgid "" -"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one." -msgstr "" -"Aucune clé de chiffrement trouvée ; exécutez keystone-manage fernet_setup " -"pour en amorcer une." - -msgid "No options specified" -msgstr "Aucune option spécifiée" - -#, python-format -msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s." -msgstr "Aucune stratégie n'est associée au nœud final %(endpoint_id)s." - -#, python-format -msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s" -msgstr "Aucune utilisation restante pour la confiance : %(trust_id)s" - -msgid "No token in the request" -msgstr "Aucun jeton dans la demande" - -msgid "Non-default domain is not supported" -msgstr "Le domaine non par défaut n'est pas pris en charge" - -msgid "One of the trust agents is disabled or deleted" -msgstr "L'un des agents de confiance est désactivé ou supprimé" - -#, python-format -msgid "" -"Option %(option)s found with no group specified while checking domain " -"configuration request" -msgstr "" -"Option %(option)s trouvée sans aucun groupe spécifié lors de la vérification " -"de la demande de configuration du domaine" - -#, python-format -msgid "" -"Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific " -"configurations" -msgstr "" -"L'option %(option)s dans le groupe %(group)s n'est pas prise en charge pour " -"les configurations spécifiques à un domaine" - -#, python-format -msgid "Project (%s)" -msgstr "Projet (%s)" - -#, python-format -msgid "Project ID not found: %(t_id)s" -msgstr "ID de projet non trouvé : %(t_id)s" - -msgid "Project field is required and cannot be empty." -msgstr "La zone Projet est requise et ne doit pas être vide." - -#, python-format -msgid "Project is disabled: %s" -msgstr "Le projet est désactivé : %s" - -msgid "Project name cannot contain reserved characters." -msgstr "Le nom de projet ne peut pas contenir des caractères réservés." - -msgid "Query string is not UTF-8 encoded" -msgstr "La chaine de requête n'est pas au format UTF-8. " - -#, python-format -msgid "" -"Reading the default for option %(option)s in group %(group)s is not supported" -msgstr "" -"La lecture de la valeur par défaut pour l'option %(option)s dans le groupe " -"%(group)s n'est pas prise en charge" - -msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only" -msgstr "Redélégation autorisée pour une délégation par fiducie uniquement" - -#, python-format -msgid "" -"Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range " -"of [0..%(max_count)d]" -msgstr "" -"Profondeur de redélégation restante %(redelegation_depth)d par rapport à la " -"plage admise [0..%(max_count)d]" - -msgid "" -"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud " -"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in " -"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release." -msgstr "" -"Supprimez admin_crud_extension du pipeline de collage, l'extension " -"admin_crud est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section " -"[pipeline:admin_api] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car " -"elle sera supprimée dans l'édition O." - -msgid "" -"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint " -"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] " -"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O " -"release." -msgstr "" -"Supprimez endpoint_filter_extension du pipeline de collage, l'extension du " -"filtre de nœud final est désormais toujours disponible. Mettez à jour la " -"section [pipeline:api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence " -"car elle sera supprimée dans l'édition O." - -msgid "" -"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation " -"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in " -"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release." -msgstr "" -"Supprimez federation_extension du pipeline de collage, l'extension de " -"fédération est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section " -"[pipeline:api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car " -"elle sera supprimée dans l'édition O." - -msgid "" -"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now " -"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini " -"accordingly, as it will be removed in the O release." -msgstr "" -"Supprimez oauth1_extension du pipeline de collage, l'extension oauth1 est " -"désormais toujours disponible. Mettez à jour la section [pipeline:api_v3] " -"dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car elle sera supprimée " -"dans l'édition O." - -msgid "" -"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now " -"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini " -"accordingly, as it will be removed in the O release." -msgstr "" -"Supprimez revoke_extension du pipeline de collage, l'extension revoke est " -"désormais toujours disponible. Mettez à jour la section [pipeline:api_v3] " -"dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car elle sera supprimée " -"dans l'édition O." - -msgid "" -"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers " -"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token " -"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini " -"accordingly, as it will be removed in the O release." -msgstr "" -"Supprimez simple_cert du pipeline de collage, les fournisseurs de jetons " -"PKI et PKIz sont désormais obsolètes et simple_cert n'a été utilisé que pour " -"la prise en charge de ces fournisseurs. Mettez à jour la section [pipeline:" -"api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car elle sera " -"supprimée dans l'édition O." - -msgid "" -"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension " -"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-" -"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release." -msgstr "" -"Supprimez user_crud_extension du pipeline de collage, l'extension user_crud " -"est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section [pipeline:" -"public_api] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car elle sera " -"supprimée de l'édition O." - -msgid "Request Token does not have an authorizing user id" -msgstr "Le jeton de demande ne comporte pas d'ID utilisateur d'autorisation" - -#, python-format -msgid "" -"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The " -"server could not comply with the request because the attribute size is " -"invalid (too large). The client is assumed to be in error." -msgstr "" -"La valeur de l'attribut de demande %(attribute)s doit être inférieure ou " -"égale à %(size)i. Le serveur n'a pas pu se conformer à la demande car la " -"taille de l'attribut n'est pas valide. Le client est considéré comme étant à " -"l'état d'erreur." - -msgid "Request must have an origin query parameter" -msgstr "La demande doit avoir un paramètre de requête d'origine" - -msgid "Request token is expired" -msgstr "Le jeton de la demande a expiré" - -msgid "Request token not found" -msgstr "Jeton de demande non trouvé" - -msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide" -msgstr "" -"Le délai d'expiration demandé dépasse celui que la fiducie redéléguée peut " -"fournir" - -#, python-format -msgid "" -"Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed " -"%(max_count)d" -msgstr "" -"La profondeur de redélégation demandée %(requested_count)d est supérieure à " -"la limite autorisée %(max_count)d" - -msgid "" -"Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running " -"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will " -"be removed in the \"M\"-Release." -msgstr "" -"L'exécution de Keystone via eventlet est obsolète depuis Kilo et remplacée " -"par l'exécution sur un serveur WSGI (par exemple, mod_wsgi). La prise en " -"charge pour Keystone sous l'eventlet sera supprimée dans \"M\"-Release." - -msgid "Scoping to both domain and project is not allowed" -msgstr "La configuration du domaine et du projet n'est pas autorisée" - -msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed" -msgstr "" -"La configuration du domaine et du certificat de confiance n'est pas autorisée" - -msgid "Scoping to both project and trust is not allowed" -msgstr "" -"La configuration du projet et du certificat de confiance n'est pas autorisée" - -#, python-format -msgid "Service Provider %(sp)s is disabled" -msgstr "Le fournisseur de services %(sp)s est désactivé" - -msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust" -msgstr "Certains rôles demandés ne font pas partie de la fiducie redéléguée" - -msgid "Specify a domain or project, not both" -msgstr "Indiquez un domaine ou un projet, mais pas les deux" - -msgid "Specify a user or group, not both" -msgstr "Indiquez un utilisateur ou un groupe, mais pas les deux" - -msgid "Specify one of domain or project" -msgstr "Indiquez un domaine ou un projet" - -msgid "Specify one of user or group" -msgstr "Indiquez un utilisateur ou un groupe" - -#, python-format -msgid "" -"String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit " -"of column %(type)s(CHAR(%(length)d))." -msgstr "" -"Longueur de chaîne dépassée. La longueur de la chaîne '%(string)s a dépassé " -"la limite de la colonne %(type)s(CHAR(%(length)d))." - -msgid "Tenant name cannot contain reserved characters." -msgstr "Le nom de locataire ne peut pas contenir des caractères réservés." - -#, python-format -msgid "" -"The %s extension has been moved into keystone core and as such its " -"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the " -"command: keystone-manage db_sync" -msgstr "" -"L'extension %s a été déplacée vers le noyau Keystone et ses migrations sont " -"donc gérées par le contrôle de la base de données Keystone principale. " -"Utilisez la commande : keystone-manage db_sync" - -msgid "" -"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with " -"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client " -"is assumed to be in error." -msgstr "" -"La valeur de 'expires_at' ne doit pas être située dans le passé. Le serveur " -"n'a pas pu se conformer à la demande car elle est incorrectement formée ou " -"incorrecte. Le client est considéré comme étant à l'état d'erreur." - -msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option" -msgstr "L'option --all ne peut pas être utilisée avec l'option --domain-name" - -#, python-format -msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found." -msgstr "Le fichier de configuration Keystone %(config_file)s est introuvable." - -#, python-format -msgid "" -"The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL " -"driver (only one is permitted): %(source)s." -msgstr "" -"La configuration spécifique au domaine Keystone a spécifié plusieurs pilotes " -"SQL (un seul est autorisé) : %(source)s." - -msgid "The action you have requested has not been implemented." -msgstr "L'action que vous avez demandée n'est pas implémentée." - -msgid "The authenticated user should match the trustor." -msgstr "L'utilisateur authentifié doit correspondre au fiduciant." - -msgid "" -"The certificates you requested are not available. It is likely that this " -"server does not use PKI tokens otherwise this is the result of " -"misconfiguration." -msgstr "" -"Les certificats que vous avez demandés ne sont pas disponibles. Il est " -"probable que ce serveur n'utilise pas des jetons PKI ; sinon, ceci est le " -"résultat d'un problème de configuration." - -msgid "The configured token provider does not support bind authentication." -msgstr "" -"Le fournisseur de jeton configuré ne prend pas en charge l'authentification " -"par liaison." - -msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2." -msgstr "" -"La création de projets faisant office de domaines n'est pas autorisée en v2." - -#, python-format -msgid "" -"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could " -"not comply with the request because the password is invalid." -msgstr "" -"La longueur du mot de passe doit être inférieure ou égale à %(size)i. Le " -"serveur n'a pas pu se conformer à la demande car le mot de passe n'est pas " -"valide." - -msgid "The request you have made requires authentication." -msgstr "La demande que vous avez présentée requiert une authentification." - -msgid "The resource could not be found." -msgstr "La ressource est introuvable." - -msgid "" -"The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug " -"in the Keystone server. The current request is aborted." -msgstr "" -"L'appel de révocation ne doit pas contenir à la fois domain_id et " -"project_id. Il s'agit d'un bogue sur le serveur Keystone. La demande en " -"cours est abandonnée." - -msgid "The service you have requested is no longer available on this server." -msgstr "Le service que vous avez demandé n'est plus disponible sur ce serveur." - -#, python-format -msgid "" -"The specified parent region %(parent_region_id)s would create a circular " -"region hierarchy." -msgstr "" -"La région parente spécifiée %(parent_region_id)s pourrait créer une " -"hiérarchie de région circulaire." - -#, python-format -msgid "" -"The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary " -"of options" -msgstr "" -"La valeur du groupe %(group)s spécifié dans la configuration doit être un " -"dictionnaire d'options" - -msgid "There should not be any non-oauth parameters" -msgstr "Il ne doit y avoir aucun paramètre non-oauth" - -#, python-format -msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s" -msgstr "Il ne s'agit pas d'une version de contenu Fernet reconnue : %s" - -#, python-format -msgid "This is not a recognized Fernet token %s" -msgstr "Il ne s'agit pas d'un jeton Fernet reconnu %s" - -msgid "" -"Timestamp not in expected format. The server could not comply with the " -"request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is " -"assumed to be in error." -msgstr "" -"L'horodatage n'est pas au format attendu. Le serveur n'a pas pu se conformer " -"à la demande car elle est incorrectement formée ou incorrecte. Le client est " -"considéré comme étant à l'état d'erreur." - -#, python-format -msgid "" -"To get a more detailed information on this error, re-run this command for " -"the specific domain, i.e.: keystone-manage domain_config_upload --domain-" -"name %s" -msgstr "" -"Pour obtenir des informations plus détaillées sur cette erreur, réexécutez " -"cette commande pour le domaine spécifique, par exemple : keystone-manage " -"domain_config_upload --domain-name %s" - -msgid "Token belongs to another user" -msgstr "Le jeton appartient à un autre utilisateur" - -msgid "Token does not belong to specified tenant." -msgstr "Le jeton n'appartient pas au locataire spécifié." - -msgid "Token version is unrecognizable or unsupported." -msgstr "Version de jeton non reconnue ou non prise en charge." - -msgid "Trustee has no delegated roles." -msgstr "Le fiduciaire n'a aucun rôle délégué." - -msgid "Trustor is disabled." -msgstr "Le fiduciant est désactivé. " - -#, python-format -msgid "" -"Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be " -"specified in the config" -msgstr "" -"Tentative de mise à jour du groupe %(group)s, de sorte que le groupe est " -"spécifié dans la configuration uniquement" - -#, python-format -msgid "" -"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config provided " -"contains option %(option_other)s instead" -msgstr "" -"Tentative de mise à jour de l'option %(option)s dans le groupe %(group)s, " -"mais la configuration fournie contient l'option %(option_other)s à la place" - -#, python-format -msgid "" -"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only " -"that, option must be specified in the config" -msgstr "" -"Tentative de mise à jour de l'option %(option)s dans le groupe %(group)s, de " -"sorte que l'option est spécifiée dans la configuration uniquement" - -msgid "" -"Unable to access the keystone database, please check it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Impossible d'accéder à la base de données Keystone, vérifiez qu'elle est " -"correctement configurée." - -#, python-format -msgid "Unable to consume trust %(trust_id)s, unable to acquire lock." -msgstr "" -"Impossible de consommer la confiance %(trust_id)s et d'acquérir un verrou." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have " -"associated endpoints." -msgstr "" -"Impossible de supprimer la région %(region_id)s car la région ou ses régions " -"enfants comportent des nœuds finaux associés." - -msgid "Unable to downgrade schema" -msgstr "Impossible de rétrograder le schéma" - -#, python-format -msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s" -msgstr "" -"Impossible de trouver des groupes valides en utilisant le mappage " -"%(mapping_id)s" - -#, python-format -msgid "Unable to locate domain config directory: %s" -msgstr "Impossible de localiser le répertoire de configuration de domaine : %s" - -#, python-format -msgid "Unable to lookup user %s" -msgstr "Impossible de rechercher l'utilisateur %s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting " -"values %(new)s and %(old)s" -msgstr "" -"Impossible de rapprocher l'attribut d'identité %(attribute)s car il comporte " -"des valeurs en conflit : %(new)s et %(old)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to sign SAML assertion. It is likely that this server does not have " -"xmlsec1 installed, or this is the result of misconfiguration. Reason " -"%(reason)s" -msgstr "" -"Impossible de signer l'assertion SAML. Il est probable que xmlsec1 ne soit " -"pas installé sur ce serveur ; sinon, cela est dû à un problème de " -"configuration. Raison : %(reason)s" - -msgid "Unable to sign token." -msgstr "Impossible de signer le jeton." - -#, python-format -msgid "Unexpected assignment type encountered, %s" -msgstr "Type d'affectation inattendu, %s" - -#, python-format -msgid "" -"Unexpected combination of grant attributes - User: %(user_id)s, Group: " -"%(group_id)s, Project: %(project_id)s, Domain: %(domain_id)s" -msgstr "" -"Combinaison inattendue d'attributs d'octroi - Utilisateur : %(user_id)s. " -"Groupe : %(group_id)s. Projet : %(project_id)s. Domaine : %(domain_id)s" - -#, python-format -msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s" -msgstr "Statut inattendu demandé pour la réponse JSON Home, %s" - -msgid "Unknown Target" -msgstr "Cible inconnue" - -#, python-format -msgid "Unknown domain '%(name)s' specified by --domain-name" -msgstr "Domaine inconnu '%(name)s' spécifié par --domain-name" - -#, python-format -msgid "Unknown token version %s" -msgstr "Version de jeton inconnue %s" - -#, python-format -msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s" -msgstr "Dépendance désenregistrée : %(name)s pour %(targets)s" - -msgid "Update of `domain_id` is not allowed." -msgstr "La mise à jour de `domain_id` n'est pas autorisée." - -msgid "Update of `is_domain` is not allowed." -msgstr "La mise à jour de `is_domain` n'est pas autorisée." - -msgid "Update of `parent_id` is not allowed." -msgstr "La mise à jour de `parent_id` n'est pas autorisée." - -msgid "Update of domain_id is only allowed for root projects." -msgstr "" -"La mise à jour de l'ID de domaine (domain_id) est autorisée uniquement pour " -"les projets racine." - -msgid "Update of domain_id of projects acting as domains is not allowed." -msgstr "" -"La mise à jour de l'ID de domaine (domain_id) des projets faisant office de " -"domaines n'est pas autorisée." - -msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion" -msgstr "" -"Utilisez un jeton configuré du projet lorsque vous essayez de créer une " -"assertion SAML" - -msgid "" -"Use of the identity driver config to automatically configure the same " -"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment " -"driver will need to be expicitly configured if different than the default " -"(SQL)." -msgstr "" -"L'utilisation de la configuration du pilote d'identité pour configurer " -"automatiquement le même pilote d'affectation est désormais obsolète. Dans " -"l'édition \"O\", le pilote d'affectation doit être configuré de manière " -"explicite s'il est différent de la valeur par défaut (SQL)." - -#, python-format -msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s" -msgstr "L'utilisateur %(u_id)s n'est pas autorisé pour le locataire %(t_id)s" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s" -msgstr "L'utilisateur %(user_id)s n'a pas accès au domaine %(domain_id)s" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s" -msgstr "L'utilisateur %(user_id)s n'a pas accès au projet %(project_id)s" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s" -msgstr "L'utilisateur %(user_id)s est déjà membre du groupe %(group_id)s" - -#, python-format -msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'" -msgstr "Utilisateur '%(user_id)s' non trouvé dans le groupe '%(group_id)s'" - -msgid "User IDs do not match" -msgstr "Les ID utilisateur ne correspondent pas." - -msgid "" -"User auth cannot be built due to missing either user id, or user name with " -"domain id, or user name with domain name." -msgstr "" -"L'authentification utilisateur ne peut pas être créée en raison de l'absence " -"d'un ID, utilisateur, nom d'utilisateur avec ID de domaine ou nom " -"d'utilisateur avec nom de domaine." - -#, python-format -msgid "User is disabled: %s" -msgstr "Utilisateur désactivé : %s" - -msgid "User is not a member of the requested project" -msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du projet demandé" - -msgid "User is not a trustee." -msgstr "L'utilisateur n'est pas un fiduciaire." - -msgid "User not found" -msgstr "Utilisateur introuvable" - -msgid "User not valid for tenant." -msgstr "Utilisateur non valide pour le locataire." - -msgid "User roles not supported: tenant_id required" -msgstr "Rôles utilisateur non pris en charge : tenant_id est obligatoire" - -#, python-format -msgid "User type %s not supported" -msgstr "Type d'utilisateur %s non pris en charge" - -msgid "You are not authorized to perform the requested action." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer l'action demandée." - -#, python-format -msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer l'action demandée : %(action)s" - -msgid "" -"You have tried to create a resource using the admin token. As this token is " -"not within a domain you must explicitly include a domain for this resource " -"to belong to." -msgstr "" -"Vous avez essayé de créer une ressource à l'aide du jeton admin. Comme ce " -"jeton ne figure pas dans un domaine, vous devez inclure explicitement un " -"domaine auquel cette ressource doit appartenir." - -msgid "`key_mangler` functions must be callable." -msgstr "Les fonctions `key_mangler` doivent pouvoir être appelées." - -msgid "`key_mangler` option must be a function reference" -msgstr "L'option `key_mangler` doit être une référence de fonction" - -msgid "any options" -msgstr "toutes les options" - -msgid "auth_type is not Negotiate" -msgstr "auth_type n'est pas négocié" - -msgid "authorizing user does not have role required" -msgstr "l'utilisateur qui autorise n'a pas de rôle obligatoire" - -#, python-format -msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s" -msgstr "" -"Impossible de créer un projet dans une branche contenant un projet " -"désactivé : %s" - -#, python-format -msgid "" -"cannot delete an enabled project acting as a domain. Please disable the " -"project %s first." -msgstr "" -"impossible de supprimer un projet activé faisant office de domaine. Veuillez " -"d'abord désactiver le projet %s." - -#, python-format -msgid "group %(group)s" -msgstr "groupe %(group)s" - -msgid "" -"idp_contact_type must be one of: [technical, other, support, administrative " -"or billing." -msgstr "" -"idp_contact_type doit avoir l'une des valeurs suivantes : [technical, other, " -"support, administrative ou billing." - -#, python-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "Format de date non valide %s" - -#, python-format -msgid "" -"it is not permitted to have two projects acting as domains with the same " -"name: %s" -msgstr "" -"il est interdit d'avoir deux projets faisant office de domaines avec le même " -"nom : %s" - -#, python-format -msgid "" -"it is not permitted to have two projects within a domain with the same " -"name : %s" -msgstr "" -"il est interdit d'avoir deux projets au sein d'un domaine avec le même nom : " -"%s" - -msgid "only root projects are allowed to act as domains." -msgstr "seuls les projets racine sont autorisés à faire office de domaines." - -#, python-format -msgid "option %(option)s in group %(group)s" -msgstr "option %(option)s dans le groupe %(group)s" - -msgid "provided consumer key does not match stored consumer key" -msgstr "" -"la clé de consommateur fournie ne correspond pas à la clé de consommateur " -"stockée" - -msgid "provided request key does not match stored request key" -msgstr "" -"la clé de demande fournie ne correspond pas à la clé de demande stockée" - -msgid "provided verifier does not match stored verifier" -msgstr "le vérificateur fourni ne correspond pas au vérificateur stocké" - -msgid "remaining_uses must be a positive integer or null." -msgstr "remaining_uses doit être un entier positif ou nul." - -msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed" -msgstr "" -"remaining_uses ne doit pas être défini si la redélégation est autorisée" - -#, python-format -msgid "" -"request to update group %(group)s, but config provided contains group " -"%(group_other)s instead" -msgstr "" -"demande de mise à jour du groupe %(group)s, mais la configuration fournie " -"contient le groupe %(group_other)s à la place" - -msgid "rescope a scoped token" -msgstr "Reconfigurer un jeton configuré" - -#, python-format -msgid "role %s is not defined" -msgstr "Le rôle %s n'est pas défini" - -msgid "scope.project.id must be specified if include_subtree is also specified" -msgstr "" -"scope.project.id doit être spécifié si include_subtree est également spécifié" - -#, python-format -msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory" -msgstr "tls_cacertdir %s non trouvé ou il ne s'agit pas d'un répertoire" - -#, python-format -msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file" -msgstr "tls_cacertfile %s non trouvé ou il ne s'agit pas d'un fichier" - -#, python-format -msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s" -msgstr "La référence de jeton doit être un type KeystoneToken, obtenu : %s" - -msgid "" -"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O." -msgstr "" -"la mise à jour de domain_id est obsolète depuis Mitaka et sera supprimée " -"dans l'édition O." - -#, python-format -msgid "" -"validated expected to find %(param_name)r in function signature for " -"%(func_name)r." -msgstr "" -"La validation s'attendait %(param_name)r dans la signature de fonction pour " -"%(func_name)r." -- cgit 1.2.3-korg