From 860e7fd7b81f956b54b25224efbd69ff9b1d1cc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Duval Date: Mon, 1 Aug 2016 17:29:50 +0200 Subject: Update script for debian package creation. Change-Id: I0860633b9dc1aedd89e0272b92cb17022d35d01c --- keystone-moon/debian/po/pt_BR.po | 273 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 273 insertions(+) create mode 100644 keystone-moon/debian/po/pt_BR.po (limited to 'keystone-moon/debian/po/pt_BR.po') diff --git a/keystone-moon/debian/po/pt_BR.po b/keystone-moon/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..1187188e --- /dev/null +++ b/keystone-moon/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Debconf translations for keystone. +# Copyright (C) 2012 THE keystone'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the keystone package. +# Adriano Rafael Gomes , 2012-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keystone 2014.1.2.1-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-04 18:00-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +msgid "Set up a database for Keystone?" +msgstr "Configurar um banco de dados para o Keystone?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +msgid "" +"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you " +"should make sure you have the following information:" +msgstr "" +"Nenhum banco de dados foi configurado para ser usado com o Keystone. Antes " +"de continuar, você deve se certificar que você tem as seguintes informações:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +msgid "" +" * the type of database that you want to use;\n" +" * the database server host name (that server must allow TCP connections " +"from this\n" +" machine);\n" +" * a username and password to access the database." +msgstr "" +" * o tipo de banco de dados que você quer usar;\n" +" * o nome de máquina do servidor de banco de dados (tal servidor deve\n" +" permitir conexões TCP a partir deste computador);\n" +" * um usuário e uma senha para acessar o banco de dados." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +msgid "" +"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " +"with regular SQLite support." +msgstr "" +"Se algum desses requisitos estiver faltando, rejeite essa opção e execute " +"com suporte regular ao SQLite." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +msgid "" +"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " +"keystone\"." +msgstr "" +"Você pode mudar essa configuração depois, executando \"dpkg-reconfigure -" +"plow keystone\"." + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:3001 +msgid "Authentication server administration token:" +msgstr "\"Token\" de administração do servidor de autenticação:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:3001 +msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgstr "" +"Por favor, informe o \"token\" a ser usado com o servidor de autenticação." + +#. Type: boolean +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../keystone.templates:4001 +msgid "Register administration tenants?" +msgstr "Registrar locatários (\"tenants\") de administração?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../keystone.templates:4001 +msgid "" +"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation " +"of these administration tenants can be done automatically." +msgstr "" +"Para o OpenStack funcionar, você precisa de uma configuração de locatário " +"(\"tenant\") básica. A criação desses locatários (\"tenants\") de " +"administração pode ser feita automaticamente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:5001 +msgid "Username of the administrative user:" +msgstr "Nome de usuário do usuário administrativo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:5001 +msgid "Please enter a username for the administrative user." +msgstr "Por favor, informe um nome de usuário para o usuário administrativo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:6001 +msgid "Email address of the administrative user:" +msgstr "Endereço de e-mail do usuário administrativo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:6001 +msgid "Please enter the email address of the administrative user." +msgstr "Por favor, informe o endereço de e-mail do usuário administrativo." + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:7001 +msgid "Password of the administrative user:" +msgstr "Senha do usuário administrativo:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:7001 +msgid "Please enter a password for the administrative user." +msgstr "Por favor, informe a senha para o usuário administrativo." + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:8001 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Informe novamente a senha para verificação:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the same administrative password again to verify that you have " +"typed it correctly." +msgstr "" +"Por favor, informe novamente a mesma senha administrativa para verificar se " +"você a digitou corretamente." + +#. Type: error +#. Description +#: ../keystone.templates:9001 +msgid "Password input error" +msgstr "Erro na informação da senha" + +#. Type: error +#. Description +#: ../keystone.templates:9001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente " +"novamente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:10001 +msgid "Name of the administrative role:" +msgstr "Nome do papel administrativo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:10001 +msgid "Please enter the name of the administrative role." +msgstr "Por favor, informe o nome do papel administrativo." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../keystone.templates:11001 +msgid "Name of the administrative tenant:" +msgstr "Nome do locatário (\"tenant\") administrativo:" + +#. Type: string +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../keystone.templates:11001 +msgid "Please enter the name of the administrative tenant." +msgstr "Por favor, informe o nome do locatário (\"tenant\") administrativo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:12001 +msgid "Register Keystone endpoint?" +msgstr "Registrar o \"endpoint\" do Keystone?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:12001 +msgid "" +"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " +"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " +"endpoint-create\". This can be done automatically now." +msgstr "" +"Cada serviço OpenStack (cada API) deve ser registrado para ser acessível. " +"Isso é feito usando \"keystone service-create\" e \"keystone endpoint-create" +"\". Isso pode ser feito automaticamente agora." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:13001 +msgid "Keystone endpoint IP address:" +msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" Keystone:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:13001 +msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone." +msgstr "" +"Por favor, informe o endereço IP que será usado para contatar o Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:14001 +msgid "Name of the region to register:" +msgstr "Nome da região para registrar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:14001 +msgid "" +"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " +"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " +"endpoint." +msgstr "" +"O OpenStack suporta usar zonas de disponibilidade, com cada região " +"representando uma localidade. Por favor, informe a zona que você deseja usar " +"ao registrar o \"endpoint\"." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone " +#~ "will use regular SQLite support." +#~ msgstr "" +#~ "Se você não escolher essa opção, nenhum banco de dados será configurado e " +#~ "o Keystone usará suporte regular ao SQLite." -- cgit 1.2.3-korg