From 860e7fd7b81f956b54b25224efbd69ff9b1d1cc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Duval Date: Mon, 1 Aug 2016 17:29:50 +0200 Subject: Update script for debian package creation. Change-Id: I0860633b9dc1aedd89e0272b92cb17022d35d01c --- keystone-moon/debian/po/es.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 314 insertions(+) create mode 100644 keystone-moon/debian/po/es.po (limited to 'keystone-moon/debian/po/es.po') diff --git a/keystone-moon/debian/po/es.po b/keystone-moon/debian/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..0eb0db18 --- /dev/null +++ b/keystone-moon/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# keystone po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the keystone package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# SM Baby Siabef , 2012 +# +# - Updates +# SM Baby Siabef , 2012 +# Matías Bellone , 2013 +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keystone\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-08 18:24-0300\n" +"Last-Translator: Matías Bellone \n" +"Language-Team: l10n-Spanish \n" +"Language: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +msgid "Set up a database for Keystone?" +msgstr "¿Desea configurar una base de datos para Keystone?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +#| msgid "" +#| "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one " +#| "up now, please make sure you have all needed information:" +msgid "" +"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you " +"should make sure you have the following information:" +msgstr "" +"No se ha configurado ninguna base de datos para Keystone. Antes de " +"continuar debe asegurarse de que dispone de los siguientes datos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +#| msgid "" +#| " * the host name of the database server (which must allow TCP\n" +#| " connections from this machine);\n" +#| " * a username and password to access the database;\n" +#| " * the type of database management software you want to use." +msgid "" +" * the type of database that you want to use;\n" +" * the database server host name (that server must allow TCP connections " +"from this\n" +" machine);\n" +" * a username and password to access the database." +msgstr "" +" * el tipo de base de datos que quiere utilizar;\n" +" * el nombre del equipo del servidor de la base de datos (el servidor debe " +"permitir conexiones TCP desde este equipo).\n" +" * el nombre de usuario y la contraseña para acceder a la base de datos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +msgid "" +"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " +"with regular SQLite support." +msgstr "" +"Si no dispone de alguno de estos datos, no seleccione esta opción y ejecute " +"Keystone con SQLite." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:2001 +msgid "" +"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " +"keystone\"." +msgstr "" +"Podrá cambiar esta configuración más adelante ejecutando «dpkg-reconfigure " +"-plow keystone»." + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:3001 +msgid "Authentication server administration token:" +msgstr "Token de administración del servidor de autenticación:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:3001 +msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgstr "Introduzca el token a usar con el servidor de autenticación." + +#. Type: boolean +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../keystone.templates:4001 +msgid "Register administration tenants?" +msgstr "¿Desea registrar inquilinos («tenants») de administración?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../keystone.templates:4001 +msgid "" +"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation " +"of these administration tenants can be done automatically." +msgstr "" +"Para que funcione OpenStack, necesita una configuración básica para los " +"inquilinos («tenants»). Puede crear estos inquilinos de administración " +"automáticamente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:5001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Username of the administrative user:" +msgstr "Nombre de usuario del usuario de administración:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:5001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Please enter a username for the administrative user." +msgstr "Introduzca el nombre de usuario para el usuario de administración." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:6001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Email address of the administrative user:" +msgstr "Dirección de correo del usuario de administración:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:6001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Please enter the email address of the administrative user." +msgstr "Introduzca la dirección de correo del usuario de administración." + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:7001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Password of the administrative user:" +msgstr "Contraseña del usuario de administración:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:7001 +msgid "Please enter a password for the administrative user." +msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario de administración." + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:8001 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Introduzca la contraseña nuevamente para verificar:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../keystone.templates:8001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "" +"Please enter the same administrative password again to verify that you have " +"typed it correctly." +msgstr "" +"Introduzca la misma contraseña de administración nuevamente para verificar " +"que la escribió correctamente." + +#. Type: error +#. Description +#: ../keystone.templates:9001 +msgid "Password input error" +msgstr "Error al introducir la contraseña" + +#. Type: error +#. Description +#: ../keystone.templates:9001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Las dos contraseñas que ha introducido no son iguales. Inténtelo nuevamente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:10001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Name of the administrative role:" +msgstr "Nombre del rol de administración:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:10001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Please enter the name of the administrative role." +msgstr "Introduzca el nombre del rol de administración." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../keystone.templates:11001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Name of the administrative tenant:" +msgstr "Nombre del inquilino («tenant») de administración:" + +#. Type: string +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../keystone.templates:11001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Please enter the name of the administrative tenant." +msgstr "Introduzca el nombre del inquilino («tenant») de administración." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:12001 +msgid "Register Keystone endpoint?" +msgstr "¿Desea registrar Keystone en el catálogo de puntos finales de Keystone?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../keystone.templates:12001 +msgid "" +"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " +"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " +"endpoint-create\". This can be done automatically now." +msgstr "" +"Debe registrar cada uno de los servicios OpenStack (cada API) para que sean " +"accesibles. Esto se lleva a cabo mediante las órdenes «keystone service-" +"create» y «keystone endpoint-create». Puede hacerlo ahora automáticamente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:13001 +msgid "Keystone endpoint IP address:" +msgstr "Dirección IP del punto final de Keystone:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:13001 +#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server." +msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone." +msgstr "" +"Introduzca la dirección IP que se utilizará para contactar con Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:14001 +msgid "Name of the region to register:" +msgstr "Nombre de la región a registrar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../keystone.templates:14001 +msgid "" +"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " +"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " +"endpoint." +msgstr "" +"OpenStack puede utilizarse con zonas de disponibilidad, donde cada región " +"representa una ubicación. Introduzca la zona que desea utilizar cuando " +"registre el punto final." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone " +#~ "will use regular SQLite support." +#~ msgstr "" +#~ "Si no selecciona esta opción, no se configurará ninguna base de datos y " +#~ "Keystone usará SQLite." -- cgit 1.2.3-korg