aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/keystone-moon/debian/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'keystone-moon/debian/po/pl.po')
-rw-r--r--keystone-moon/debian/po/pl.po305
1 files changed, 305 insertions, 0 deletions
diff --git a/keystone-moon/debian/po/pl.po b/keystone-moon/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..5c95fd2a
--- /dev/null
+++ b/keystone-moon/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Translation of nova debconf templates to Polish.
+# Copyright (C) 2012
+# This file is distributed under the same license as the nova package.
+#
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nova\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid "Set up a database for Keystone?"
+msgstr "Skonfigurować bazę danych do Keystone?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one "
+#| "up now, please make sure you have all needed information:"
+msgid ""
+"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
+"should make sure you have the following information:"
+msgstr ""
+"Nie skonfigurowano bazy danych do użycia z programem Keystone. Przed "
+"kontynuowaniem, proszę upewnić się, że posiada się:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
+#| " connections from this machine);\n"
+#| " * a username and password to access the database;\n"
+#| " * the type of database management software you want to use."
+msgid ""
+" * the type of database that you want to use;\n"
+" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
+"from this\n"
+" machine);\n"
+" * a username and password to access the database."
+msgstr ""
+" - nazwę serwera bazy danych (musi on pozwalać na\n"
+" połączenia TCP z tego komputera),\n"
+" - nazwę użytkownika i hasło dostępowe do bazy danych,\n"
+" - typ oprogramowania zarządzającego bazą danych,\n"
+" który chce się wykorzystać."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
+"with regular SQLite support."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:2001
+msgid ""
+"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
+"keystone\"."
+msgstr ""
+"Można zmienić ten wybór później, wykonując polecenie \"dpkg-reconfigure -"
+"plow keystone\"."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:3001
+msgid "Authentication server administration token:"
+msgstr "Token administracyjny serwera uwierzytelniania:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:3001
+msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication server administration token:"
+msgid "Register administration tenants?"
+msgstr "Token administracyjny serwera uwierzytelniania:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:4001
+msgid ""
+"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
+"of these administration tenants can be done automatically."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Username of the administrative user:"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter a username for the administrative user."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Email address of the administrative user:"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter the email address of the administrative user."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:7001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Password of the administrative user:"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:7001
+msgid "Please enter a password for the administrative user."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:8001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../keystone.templates:8001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid ""
+"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
+"typed it correctly."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../keystone.templates:9001
+msgid "Password input error"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../keystone.templates:9001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:10001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Name of the administrative role:"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:10001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter the name of the administrative role."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Name of the administrative tenant:"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
+#. an entity that contains one or more username/password couples.
+#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
+#. username/password is very helpful in larger organization.
+#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
+#. or keep it parenthezised. Example for French:
+#. locataire ("tenant")
+#: ../keystone.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter the name of the administrative tenant."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:12001
+msgid "Register Keystone endpoint?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../keystone.templates:12001
+msgid ""
+"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
+"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
+"endpoint-create\". This can be done automatically now."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:13001
+msgid "Keystone endpoint IP address:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
+msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić token, który będzie użyty do uwierzytelnienia z serwerem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:14001
+msgid "Name of the region to register:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../keystone.templates:14001
+msgid ""
+"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
+"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
+"endpoint."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone "
+#~ "will use regular SQLite support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli nie wybierze się tej opcji, żadna baza danych nie zostanie "
+#~ "skonfigurowana, a Keystone będzie korzystać ze zwykłej obsługi SQLite."