diff options
author | asteroide <thomas.duval@orange.com> | 2015-09-24 16:27:16 +0200 |
---|---|---|
committer | asteroide <thomas.duval@orange.com> | 2015-09-24 16:27:16 +0200 |
commit | 92d11d139e9f76d4fd76859aea78643fc32ef36b (patch) | |
tree | bd5a2e7b50853498074ab55bdaee4452c460010b /keystone-moon/keystone/locale/pt_BR | |
parent | 49325d99acfadaadfad99c596c4ada6b5ec849de (diff) |
Update Keystone code from repository.
Change-Id: Ib3d0a06b10902fcc6d520f58e85aa617bc326d00
Diffstat (limited to 'keystone-moon/keystone/locale/pt_BR')
3 files changed, 950 insertions, 11 deletions
diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone-log-critical.po b/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone-log-critical.po index 48e0c8c7..cda7507a 100644 --- a/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone-log-critical.po +++ b/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone-log-critical.po @@ -3,21 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the keystone project. # # Translators: +# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Keystone\n" +"Project-Id-Version: keystone 8.0.0.0b4.dev56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-06 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-21 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-31 03:19+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/openstack/" "keystone/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.1\n" #, python-format msgid "Unable to open template file %s" diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po b/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po index 12e4591f..f56ca03e 100644 --- a/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po +++ b/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone-log-error.po @@ -3,21 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the keystone project. # # Translators: +# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Keystone\n" +"Project-Id-Version: keystone 8.0.0.0b4.dev56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-06 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-21 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-26 05:13+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/openstack/" "keystone/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.1\n" msgid "" "Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-url " diff --git a/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone.po b/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone.po index 02ff0550..9adc7d82 100644 --- a/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone.po +++ b/keystone-moon/keystone/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keystone.po @@ -6,12 +6,14 @@ # Gabriel Wainer, 2013 # Lucas Ribeiro <lucasribeiro1990@gmail.com>, 2014 # Volmar Oliveira Junior <volmar.oliveira.jr@gmail.com>, 2013 +# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata +# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Keystone\n" +"Project-Id-Version: keystone 9.0.0.dev14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-06 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-04 18:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-24 06:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:54+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/openstack/" "keystone/language/pt_BR/)\n" @@ -22,6 +24,32 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 2.0\n" #, python-format +msgid "%(detail)s" +msgstr "%(detail)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s" +msgstr "" +"%(event)s não é um evento de notificação válido, deve ser um de: %(actions)s" + +#, python-format +msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host" +msgstr "%(host)s não é um host do painel confiável" + +#, python-format +msgid "%(message)s %(amendment)s" +msgstr "%(message)s %(amendment)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository " +"path at %(path)s doesn't exist or isn't a directory." +msgstr "" +"%(mod_name)s não fornece migrações de banco de dados. O caminho do " +"repositório de migração %(path)s não existe ou não é um diretório." + +#, python-format msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters." msgstr "%(property_name)s não pode ter menos de %(min_length)s caracteres." @@ -37,6 +65,29 @@ msgstr "%(property_name)s não deve ter mais de %(max_length)s caracteres." msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s não pode estar vazio." +#, python-format +msgid "%s extension does not exist." +msgstr "Extensão %s não existe." + +#, python-format +msgid "%s field is required and cannot be empty" +msgstr "campo %s é obrigatório e não pode estar vazio" + +#, python-format +msgid "%s field(s) cannot be empty" +msgstr "%s campo(s) não podem estar vazios" + +msgid "(Disable debug mode to suppress these details.)" +msgstr "(Desative o modo de depuração para suprimir esses detalhes.)" + +msgid "--all option cannot be mixed with other options" +msgstr "A opção --all não pode ser combinada com outras opções" + +msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog." +msgstr "" +"Um token de projeto com escopo é necessário para produzir um catálogo de " +"serviços." + msgid "Access token is expired" msgstr "Token de acesso expirou" @@ -46,47 +97,301 @@ msgstr "Token de acesso não encontrado" msgid "Additional authentications steps required." msgstr "Passos de autenticação adicionais requeridos." +msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao recuperar as configurações de domínio" + +#, python-format +msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar armazenar %s" + +msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request." +msgstr "Um erro inesperado evitou que o servidor cumprisse sua solicitação." + +#, python-format +msgid "" +"An unexpected error prevented the server from fulfilling your request: " +"%(exception)s" +msgstr "" +"Um erro inesperado evitou que o servidor cumprisse sua solicitação: " +"%(exception)s" + msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata." msgstr "Uma exceção não tratada ocorreu: Não foi possível encontrar metadados." +msgid "At least one option must be provided" +msgstr "Pelo menos uma opção deve ser fornecida" + +msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name" +msgstr "Pelo menos uma opção deve ser fornecida, use --all ou --domain-name" + +msgid "At least one role should be specified." +msgstr "Pelo menos uma função deve ser especificada." + msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method." msgstr "Tentativa de autenticação com um método não suportado." +msgid "" +"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 " +"Authentication" +msgstr "" +"Ao tentar usar o token OS-FEDERATION com Serviço de identidade V2, use " +"autenticação V3" + msgid "Authentication plugin error." msgstr "Erro do plugin de autenticação." +msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation." +msgstr "" +"Não é possível autorizar um token de solicitação com um token emitido por " +"meio de delegação." + #, python-format msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s" msgstr "Não é possível alterar %(option_name)s %(attr)s" +msgid "Cannot change Domain ID" +msgstr "Não é possível alterar o ID do Domínio" + msgid "Cannot change consumer secret" msgstr "Não é possível alterar segredo do consumidor" +msgid "Cannot change user ID" +msgstr "Não é possível alterar o ID do usuário" + +msgid "Cannot change user name" +msgstr "Não é possível alterar o nome de usuário" + +#, python-format +msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s" +msgstr "Não é possível criar o projeto com o pai: %(project_id)s" + +#, python-format +msgid "Cannot duplicate name %s" +msgstr "Não é possível duplicar o nome %s" + +msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation." +msgstr "" +"Não é possível listar os tokens de solicitação com um token emitido por meio " +"de delegação." + +#, python-format +msgid "Cannot open certificate %(cert_file)s. Reason: %(reason)s" +msgstr "Não é possível abrir o certificado %(cert_file)s. Motivo: %(reason)s" + #, python-format msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s" msgstr "Não é possível remover role que não foi concedido, %s" +msgid "" +"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after " +"self " +msgstr "" +"Não é possível truncar uma chamada de driver sem lista de sugestões como " +"primeiro parâmetro após self " + +msgid "" +"Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time." +msgstr "" +"Não é possível usar parâmetros de consulta parents_as_list e parents_as_ids " +"ao mesmo tempo." + +msgid "" +"Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time." +msgstr "" +"Não é possível usar parâmetros de consulta subtree_as_list e subtree_as_ids " +"ao mesmo tempo." + +msgid "" +"Combining effective and group filter will always result in an empty list." +msgstr "" +"Combinar efetivo e filtro de grupo sempre resultará em uma lista vazia." + +msgid "" +"Combining effective, domain and inherited filters will always result in an " +"empty list." +msgstr "" +"Combinar efetivo, domínio e filtros herdados sempre resultará em uma lista " +"vazia." + +#, python-format +msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s" +msgstr "Ocorreu um conflito ao tentar armazenar %(type)s -%(details)s" + +#, python-format +msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\"" +msgstr "" +"IDs de região de conflito especificados: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\"" + msgid "Consumer not found" msgstr "Consumidor não encontrado" +#, python-format +msgid "" +"Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s" +msgstr "" +"Não foi possível alterar o atributo imutável '%(attributes)s' no destino " +"%(target)s" + +#, python-format +msgid "" +"Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain " +"%(domain_id)s" +msgstr "" +"Não foi possível localizar %(group_or_option)s na configuração de domínio " +"para o domínio %(domain_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find Endpoint Group: %(endpoint_group_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o Grupo do Terminal: %(endpoint_group_id)s" + +msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment" +msgstr "" +"Não foi possível localizar o identificador do Provedor de Identidade no " +"ambiente" + +#, python-format +msgid "Could not find Identity Provider: %(idp_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o Provedor de Identidade: %(idp_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find Service Provider: %(sp_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o Provedor de Serviços: %(sp_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find credential: %(credential_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar a credencial: %(credential_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find domain: %(domain_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o domínio: %(domain_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find endpoint: %(endpoint_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar terminal: %(endpoint_id)s" + +#, python-format +msgid "" +"Could not find federated protocol %(protocol_id)s for Identity Provider: " +"%(idp_id)s" +msgstr "" +"Não foi possível localizar o protocolo federado %(protocol_id)s para o " +"Provedor de Identidade: %(idp_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find group: %(group_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o grupo: %(group_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find mapping: %(mapping_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o mapeamento: %(mapping_id)s" + +msgid "Could not find policy association" +msgstr "Não foi possível localizar a associação de política" + +#, python-format +msgid "Could not find policy: %(policy_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar a política: %(policy_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find project: %(project_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o projeto: %(project_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find region: %(region_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar a região: %(region_id)s" + msgid "Could not find role" msgstr "Não é possível encontrar role" +#, python-format +msgid "" +"Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: " +"%(actor_id)s, project or domain: %(target_id)s" +msgstr "" +"Não foi possível localizar a designação de função com a função: %(role_id)s, " +"usuário ou grupo: %(actor_id)s, projeto ou domínio: %(target_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find role: %(role_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar a função: %(role_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find service: %(service_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o serviço: %(service_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find token: %(token_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o token: %(token_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find trust: %(trust_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar a confiança: %(trust_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find user: %(user_id)s" +msgstr "Não foi possível localizar o usuário: %(user_id)s" + +#, python-format +msgid "Could not find version: %(version)s" +msgstr "Não foi possível localizar a versão: %(version)s" + +#, python-format +msgid "Could not find: %(target)s" +msgstr "Não foi possível localizar: %(target)s" + +msgid "Could not validate the access token" +msgstr "Não foi possível validar o token de acesso" + msgid "Credential belongs to another user" msgstr "A credencial pertence à outro usuário" #, python-format +msgid "Database at /domains/%s/config" +msgstr "Banco de dados em /domains/%s/config" + +msgid "" +"Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration." +msgstr "" +"A desativação de uma entidade em que o atributo ‘enable' é ignorado pelo " +"configuração." + +#, python-format msgid "Domain (%s)" msgstr "Domínio (%s)" #, python-format +msgid "Domain cannot be named %s" +msgstr "O domínio não pode ser chamado %s" + +#, python-format +msgid "Domain cannot have ID %s" +msgstr "O domínio não pode ter o ID de %s" + +#, python-format msgid "Domain is disabled: %s" msgstr "O domínio está desativado: %s" +msgid "Domain metadata not supported by LDAP" +msgstr "Metadados de domínio não suportados por LDAP" + msgid "Domain scoped token is not supported" msgstr "O token de escopo de domínio não é suportado" #, python-format +msgid "" +"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: " +"%(file)s." +msgstr "" +"Domínio: %(domain)s já possui uma configuração definida - ignorando arquivo: " +"%(file)s." + +msgid "Domains are read-only against LDAP" +msgstr "Domínios são somente leitura no LDAP" + +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Entrada Duplicada" + +#, python-format msgid "Duplicate ID, %s." msgstr "ID duplicado, %s." @@ -104,13 +409,104 @@ msgstr "Campo habilitado deve ser um booleano" msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s" msgstr "Endpoint %(endpoint_id)s não encontrado no projeto %(project_id)s" +msgid "Endpoint Group Project Association not found" +msgstr "Associação de Projeto do Grupo do Terminal não localizada" + +msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set." +msgstr "Assegure que a opção de configuração idp_entity_id esteja definida." + +msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set." +msgstr "Assegure que a opção de configuração idp_sso_endpoint esteja definida." + +#, python-format +msgid "" +"Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s." +msgstr "" +"Erro ao analisar o arquivo de configuração para o domínio: %(domain)s, " +"arquivo: %(file)s." + +#, python-format +msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s" +msgstr "Erro ao ler arquivo de metadados, %(reason)s" + #, python-format msgid "Expected dict or list: %s" msgstr "Esperado dict ou list: %s" +msgid "" +"Expected signing certificates are not available on the server. Please check " +"Keystone configuration." +msgstr "" +"Certificados de assinatura esperados não estão disponíveis no servidor. " +"Verifique configuração de Keystone." + +#, python-format +msgid "" +"Expecting to find %(attribute)s in %(target)s - the server could not comply " +"with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The " +"client is assumed to be in error." +msgstr "" +"Esperando localizar %(attribute)s em %(target)s - o servidor não pôde " +"obedecer à solicitação porque ela está malformada ou de alguma maneira " +"incorreta. O cliente deve estar em erro." + +#, python-format +msgid "Failed to start the %(name)s server" +msgstr "Falha ao iniciar o servidor do %(name)s" + msgid "Failed to validate token" msgstr "Falha ao validar token" +msgid "Federation token is expired" +msgstr "O token de federação está expirado" + +#, python-format +msgid "" +"Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in " +"order to redelegate a trust" +msgstr "" +"O campo \"remaining_uses\" está configurado como %(value)s enquanto ele não " +"deve ser configurado para delegar novamente uma confiança" + +msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain." +msgstr "Token inválido encontrado: escopo para ambos o projeto e o domínio." + +#, python-format +msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations" +msgstr "" +"O grupo %(group)s não é suportado para configurações específicas do domínio" + +#, python-format +msgid "" +"Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the " +"backend." +msgstr "" +"Grupo %(group_id)s retornou mapeando %(mapping_id)s não foi localizado no " +"backend." + +#, python-format +msgid "" +"Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question " +"is %(group_id)s, user is %(user_id)s" +msgstr "" +"Associação ao grupo pelos limites de backend não é permitida, o grupo em " +"questão é %(group_id)s, o usuário é %(user_id)s" + +#, python-format +msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s" +msgstr "Atributo do ID %(id_attr)s não localizado no objeto LDAP %(dn)s" + +#, python-format +msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled" +msgstr "O Provedor de Identidade %(idp)s está desativado" + +msgid "" +"Incoming identity provider identifier not included among the accepted " +"identifiers." +msgstr "" +"O identificador do provedor de identidade recebido não está incluído entre " +"os identificadores aceitos." + #, python-format msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" msgstr "" @@ -122,22 +518,87 @@ msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available" msgstr "Opção LDAP TLS_AVAIL inválida: %s. TLS não dsponível" #, python-format +msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" +msgstr "Opção deref LDAP inválida: %(option)s. Escolha uma destas: %(options)s" + +#, python-format msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s" msgstr "Escopo LDAP inválido: %(scope)s. Escolha um de: %(options)s" msgid "Invalid TLS / LDAPS combination" msgstr "Combinação TLS / LADPS inválida" +#, python-format +msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)" +msgstr "" +"Tipo de dados de informações de auditoria inválido: %(data)s (%(type)s)" + msgid "Invalid blob in credential" msgstr "BLOB inválido na credencial" +#, python-format +msgid "" +"Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - " +"ignoring this file." +msgstr "" +"Nome de domínio inválido: %(domain)s localizado no nome do arquivo de " +"configuração: %(file)s - ignorando este arquivo." + +#, python-format +msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s" +msgstr "Configuração específica de domínio inválida: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'." +msgstr "Entrada inválida para o campo '%(path)s'. O valor é '%(value)s'." + msgid "Invalid limit value" msgstr "Valor limite inválido" +#, python-format +msgid "" +"Invalid mix of entities for policy association - only Endpoint, Service or " +"Region+Service allowed. Request was - Endpoint: %(endpoint_id)s, Service: " +"%(service_id)s, Region: %(region_id)s" +msgstr "" +"Combinação de entidades inválida para associação de política - somente " +"Terminal, Serviço ou Região+Serviço permitido. A solicitação foi - Terminal: " +"%(endpoint_id)s, Serviço: %(service_id)s, Região: %(region_id)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid rule: %(identity_value)s. Both 'groups' and 'domain' keywords must " +"be specified." +msgstr "" +"Regra inválida: %(identity_value)s. As palavras-chave 'groups' e 'domain' " +"devem ser especificadas." + +msgid "Invalid signature" +msgstr "Assinatura inválida" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid ssl_cert_reqs value of %s, must be one of \"NONE\", \"OPTIONAL\", " +"\"REQUIRED\"" +msgstr "" +"valor ssl_cert_reqs inválido de %s, deve ser um de \"NONE\", \"OPTIMAL\", " +"\"REQUIRED\"" + +msgid "Invalid user / password" +msgstr "Usuário / senha inválido" + msgid "Invalid username or password" msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos" #, python-format +msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure." +msgstr "Região KVS %s já está configurado. Não é possível reconfigurar." + +#, python-format +msgid "Key Value Store not configured: %s" +msgstr "Armazenamento do Valor da Chave não configurado: %s" + +#, python-format msgid "LDAP %s create" msgstr "Criação de LDAP %s" @@ -150,6 +611,15 @@ msgid "LDAP %s update" msgstr "Atualização de LDAP %s" #, python-format +msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s" +msgstr "Ocorreu um tempo limite de bloqueio para a chave, %(target)s" + +#, python-format +msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s" +msgstr "" +"Chave de bloqueio deve corresponder à chave de destino: %(lock)s !=%(target)s" + +#, python-format msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details." msgstr "" "URL de endpoint mal-formada (%(endpoint)s), veja o log de ERROS para " @@ -158,18 +628,90 @@ msgstr "" msgid "Marker could not be found" msgstr "Marcador não pôde ser encontrado" +#, python-format +msgid "Maximum lock attempts on %s occurred." +msgstr "Máximo de tentativas de bloqueio em %s ocorreu." + +#, python-format +msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s" +msgstr "O membro %(member)s já é membro do grupo %(group)s" + +#, python-format +msgid "Method not callable: %s" +msgstr "Método não pode ser chamado: %s" + +msgid "Missing entity ID from environment" +msgstr "ID da entidade ausente a partir do ambiente" + +msgid "" +"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting " +"this parameter is advised." +msgstr "" +"A modificação de \"redelegation_count\" é proibida. É recomendado omitir " +"este parâmetro." + +msgid "Multiple domains are not supported" +msgstr "Múltiplos domínios não são suportados" + +msgid "Must be called within an active lock context." +msgstr "Deve ser chamado dentro de um contexto de bloqueio ativo." + +msgid "Must specify either domain or project" +msgstr "Deve especificar o domínio ou projeto" + msgid "Name field is required and cannot be empty" msgstr "Campo nome é requerido e não pode ser vazio" +msgid "" +"No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if " +"running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On." +msgstr "" +"Nenhum cabeçalho de autorização foi localizado, não é possível continuar com " +"chamadas relacionadas OAuth, se estiver executando sob HTTPd ou Apache, se " +"WSGIPassAuthorization for configurado para Ligado." + msgid "No authenticated user" msgstr "Nenhum usuário autenticado" +msgid "" +"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one." +msgstr "" +"Nenhuma chave de criptografia foi localizada; execute keystone-manage " +"fernet_setup para autoinicialização um." + msgid "No options specified" msgstr "Nenhuma opção especificada" +#, python-format +msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s." +msgstr "Nenhuma política associada ao terminal %(endpoint_id)s." + +#, python-format +msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s" +msgstr "Nenhum uso restante para confiança: %(trust_id)s" + msgid "Non-default domain is not supported" msgstr "O domínio não padrão não é suportado" +msgid "One of the trust agents is disabled or deleted" +msgstr "Um dos agentes de confiança está desativado ou excluído" + +#, python-format +msgid "" +"Option %(option)s found with no group specified while checking domain " +"configuration request" +msgstr "" +"A opção %(option)s localizada sem grupo especificado durante a verificação " +"de domínio solicitação de configuração" + +#, python-format +msgid "" +"Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific " +"configurations" +msgstr "" +"A opção %(option)s no grupo %(group)s não é suportada para configurações " +"específicas de domínio" + #, python-format msgid "Project (%s)" msgstr "Projeto (%s)" @@ -178,6 +720,17 @@ msgstr "Projeto (%s)" msgid "Project is disabled: %s" msgstr "O projeto está desativado: %s" +msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only" +msgstr "Nova delegação permitida para delegado pela confiança somente" + +#, python-format +msgid "" +"Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range " +"of [0..%(max_count)d]" +msgstr "" +"Profundidade da redelegação restante do %(redelegation_depth)d fora do " +"intervalo permitido de [0..%(max_count)d]" + msgid "Request Token does not have an authorizing user id" msgstr "Token de Requisição não possui um ID de usuário autorizado" @@ -191,16 +744,41 @@ msgstr "" "servidor não pôde atender a requisição porque o tamanho do atributo é " "inválido (muito grande). Assume-se que o cliente está em erro." +msgid "Request must have an origin query parameter" +msgstr "A solicitação deve ter um parâmetro de consulta de origem" + msgid "Request token is expired" msgstr "Token de requisição expirou" msgid "Request token not found" msgstr "Token de requisição não encontrado" +msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide" +msgstr "" +"Prazo de expiração solicitado é maior do que a confiança delegada novamente " +"pode fornecer" + +#, python-format +msgid "" +"Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed " +"%(max_count)d" +msgstr "" +"Profundidade da nova delegação solicitada de %(requested_count)d é maior que " +"a %(max_count)d permitida" + #, python-format msgid "Role %s not found" msgstr "Role %s não localizada" +msgid "" +"Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running " +"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will " +"be removed in the \"M\"-Release." +msgstr "" +"Executar o keystone via eventlet foi descontinuado como Kilo em favor de " +"executar em um servidor WSGI (por exemplo, mod_wsgi). Suporte para o " +"keystone sob eventlet será removida no \"M\"-Release." + msgid "Scoping to both domain and project is not allowed" msgstr "A definição de escopo para o domínio e o projeto não é permitida" @@ -210,12 +788,25 @@ msgstr "A definição de escopo para o domínio e a trust não é permitida" msgid "Scoping to both project and trust is not allowed" msgstr "A definição de escopo para o projeto e a trust não é permitida" +#, python-format +msgid "Service Provider %(sp)s is disabled" +msgstr "O Provedor de Serviços %(sp)s está desativado" + +msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust" +msgstr "Algumas funções de confiança não estão na confiança da nova delegação" + msgid "Specify a domain or project, not both" msgstr "Especifique um domínio ou projeto, não ambos" msgid "Specify a user or group, not both" msgstr "Epecifique um usuário ou grupo, não ambos" +msgid "Specify one of domain or project" +msgstr "Especifique um domínio ou projeto" + +msgid "Specify one of user or group" +msgstr "Especifique um usuário ou grupo" + #, python-format msgid "" "String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit " @@ -224,18 +815,92 @@ msgstr "" "Comprimento de string excedido. O comprimento de string '%(string)s' excedeu " "o limite da coluna %(type)s(CHAR(%(length)d))." +msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option" +msgstr "A opção --all não pode ser usada com a opção --domain-name" + +#, python-format +msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found." +msgstr "" +"O arquivo de configuração do Keystone %(config_file)s não pôde ser " +"localizado." + +#, python-format +msgid "" +"The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL " +"driver (only one is permitted): %(source)s." +msgstr "" +"A configuração específica de domínio Keystone especificou mais de um driver " +"SQL (somente um é permitido): %(source)s." + msgid "The action you have requested has not been implemented." msgstr "A ação que você solicitou não foi implementada." +msgid "The authenticated user should match the trustor." +msgstr "O usuário autenticado deve corresponder à confiança." + +msgid "" +"The certificates you requested are not available. It is likely that this " +"server does not use PKI tokens otherwise this is the result of " +"misconfiguration." +msgstr "" +"Os certificados que você solicitou não estão disponíveis. É provável que " +"esse servidor não utiliza tokens PKI, caso contrário, este é o resultado de " +"configuração incorreta." + +#, python-format +msgid "" +"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could " +"not comply with the request because the password is invalid." +msgstr "" +"O comprimento da senha deve ser menor ou igual a %(size)i. O servidor não " +"pôde obedecer à solicitação porque a senha é inválida." + msgid "The request you have made requires authentication." msgstr "A requisição que você fez requer autenticação." msgid "The resource could not be found." msgstr "O recurso não pôde ser localizado." +msgid "" +"The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug " +"in the Keystone server. The current request is aborted." +msgstr "" +"A chamada de revogação não deve ter ambos domain_id e project_id. Esse é um " +"erro no servidor do Keystone. A solicitação atual foi interrompida." + +msgid "The service you have requested is no longer available on this server." +msgstr "O serviço que você solicitou não está mais disponível neste servidor." + +#, python-format +msgid "" +"The specified parent region %(parent_region_id)s would create a circular " +"region hierarchy." +msgstr "" +"A região pai especificada %(parent_region_id)s criaria uma hierarquia de " +"região circular." + +#, python-format +msgid "" +"The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary " +"of options" +msgstr "" +"O valor do grupo %(group)s especificado na configuração deverá ser um " +"dicionário de opções" + msgid "There should not be any non-oauth parameters" msgstr "Não deve haver nenhum parâmetro não oauth" +#, python-format +msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s" +msgstr "Esta não é uma versão de carga útil do Fernet reconhecida: %s" + +msgid "" +"This is not a v2.0 Fernet token. Use v3 for trust, domain, or federated " +"tokens." +msgstr "" +"Este não é um token Fernet v2.0. Use v3 para tokens de confiança, domínio, " +"ou federados." + msgid "" "Timestamp not in expected format. The server could not comply with the " "request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is " @@ -245,6 +910,16 @@ msgstr "" "requisição pois ela está mal formada ou incorreta. Assume-se que o cliente " "está com erro." +#, python-format +msgid "" +"To get a more detailed information on this error, re-run this command for " +"the specific domain, i.e.: keystone-manage domain_config_upload --domain-" +"name %s" +msgstr "" +"Para obter uma obter informações mais detalhadas sobre este erro, execute " +"novamente este comando para o domínio específico, ou seja: keystone-manage " +"domain_config_upload --domain-name %s" + msgid "Token belongs to another user" msgstr "O token pertence à outro usuário" @@ -258,6 +933,64 @@ msgid "Trustor is disabled." msgstr "O fiador está desativado." #, python-format +msgid "" +"Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be " +"specified in the config" +msgstr "" +"Tentando atualizar o grupo %(group)s de modo que, e apenas que, o grupo deve " +"ser especificado na configuração" + +#, python-format +msgid "" +"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config provided " +"contains option %(option_other)s instead" +msgstr "" +"Tentando atualizar a opção %(option)s no grupo %(group)s, mas a configuração " +"fornecida contém %(option_other)s ao invés" + +#, python-format +msgid "" +"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only " +"that, option must be specified in the config" +msgstr "" +"Tentando atualizar a opção %(option)s no grupo %(group)s, de modo que, e " +"apenas que, a opção deve ser especificada na configuração" + +msgid "" +"Unable to access the keystone database, please check it is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Não é possível acessar o banco de dados keystone, verifique se ele está " +"configurado corretamente." + +#, python-format +msgid "Unable to consume trust %(trust_id)s, unable to acquire lock." +msgstr "" +"Não é possível consumir a confiança %(trust_id)s, não é possível adquirir o " +"bloqueio." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have " +"associated endpoints." +msgstr "" +"Não foi possível excluir a região %(region_id)s, uma vez que ela ou suas " +"regiões filhas possuem terminais associados." + +#, python-format +msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s" +msgstr "" +"Não é possível localizar os grupos válidos ao utilizar o mapeamento " +"%(mapping_id)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get a connection from pool id %(id)s after %(seconds)s seconds." +msgstr "" +"Não é possível obter uma conexão do ID do conjunto %(id)s após %(seconds)s " +"segundos." + +#, python-format msgid "Unable to locate domain config directory: %s" msgstr "Não é possível localizar diretório de configuração de domínio: %s" @@ -265,17 +998,75 @@ msgstr "Não é possível localizar diretório de configuração de domínio: %s msgid "Unable to lookup user %s" msgstr "Não é possível consultar o usuário %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting " +"values %(new)s and %(old)s" +msgstr "" +"Não é possível reconciliar o atributo de identidade %(attribute)s, pois ele " +"possui valores conflitantes %(new)s e %(old)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to sign SAML assertion. It is likely that this server does not have " +"xmlsec1 installed, or this is the result of misconfiguration. Reason " +"%(reason)s" +msgstr "" +"Não é possível assinar asserção SAML. Provavelmente esse servidor não possui " +"o xmlsec1 instalado, ou isso é o resultado de uma configuração incorreta. " +"Motivo %(reason)s" + msgid "Unable to sign token." msgstr "Não é possível assinar o token." +#, python-format +msgid "Unexpected assignment type encountered, %s" +msgstr "Tipo de designação inesperada encontrada, %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected combination of grant attributes - User: %(user_id)s, Group: " +"%(group_id)s, Project: %(project_id)s, Domain: %(domain_id)s" +msgstr "" +"Combinação inesperada de atributos de concessão – Usuário: %(user_id)s, " +"Grupo: %(group_id)s, Projeto: %(project_id)s, Domínio: %(domain_id)s" + +#, python-format +msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s" +msgstr "Status inesperado solicitado para resposta JSON Home, %s" + msgid "Unknown Target" msgstr "Alvo Desconhecido" #, python-format +msgid "Unknown domain '%(name)s' specified by --domain-name" +msgstr "Domínio desconhecido '%(name)s' especificado pelo --domain-name" + +#, python-format +msgid "Unknown token version %s" +msgstr "Versão de token desconhecida %s" + +#, python-format +msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s" +msgstr "Dependência não registrada: %(name)s para %(targets)s" + +msgid "Update of `parent_id` is not allowed." +msgstr "Atualização de ‘parent_id’ não é permitida." + +msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion" +msgstr "" +"Use um token com escopo definido do projeto ao tentar criar uma asserção SAML" + +#, python-format msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s" msgstr "Usuário %(u_id)s não está autorizado para o tenant %(t_id)s" #, python-format +msgid "User %(user_id)s already has role %(role_id)s in tenant %(tenant_id)s" +msgstr "" +"Usuário %(user_id)s já possui a função %(role_id)s no locatário %(tenant_id)s" + +#, python-format msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s" msgstr "O usuário %(user_id)s não tem acesso ao domínio %(domain_id)s" @@ -287,6 +1078,10 @@ msgstr "O usuário %(user_id)s não tem acesso ao projeto %(project_id)s" msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s" msgstr "Usuário %(user_id)s já é membro do grupo %(group_id)s" +#, python-format +msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'" +msgstr "Usuário '%(user_id)s' não localizado no grupo '%(group_id)s'" + msgid "User IDs do not match" msgstr "ID de usuário não confere" @@ -303,12 +1098,111 @@ msgstr "Usuário não é confiável." msgid "User not found" msgstr "Usuário não localizado" +#, python-format +msgid "User type %s not supported" +msgstr "Tipo de usuário %s não suportado" + msgid "You are not authorized to perform the requested action." msgstr "Você não está autorizado à realizar a ação solicitada." +#, python-format +msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s" +msgstr "Você não está autorizado a executar a ação solicitada: %(action)s" + +msgid "`key_mangler` functions must be callable." +msgstr "Funções `key_mangler` devem ser chamáveis." + +msgid "`key_mangler` option must be a function reference" +msgstr "opção `key_mangler` deve ser uma referência de função" + +msgid "any options" +msgstr "quaisquer opções" + +msgid "auth_type is not Negotiate" +msgstr "auth_type não é Negotiate" + msgid "authorizing user does not have role required" msgstr "Usuário autorizado não possui o role necessário" +msgid "cache_collection name is required" +msgstr "nome cache_collection é necessário" + +#, python-format +msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s" +msgstr "" +"não é possível criar um projeto em uma ramificação que contém um projeto " +"desativado: %s" + +msgid "cannot create a project within a different domain than its parents." +msgstr "não é possível criar um projeto em um domínio diferente de seus pais." + +msgid "cannot delete a domain that is enabled, please disable it first." +msgstr "" +"não é possível excluir um domínio que esteja ativado, desative-o primeiro." + +#, python-format +msgid "cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy." +msgstr "" +"não é possível excluir o projeto %s, pois ele não é uma folha na hierarquia." + +#, python-format +msgid "cannot disable project %s since its subtree contains enabled projects" +msgstr "" +"não é possível desativar o projeto %s desde que sua subárvore contenha " +"projetos ativados" + +#, python-format +msgid "cannot enable project %s since it has disabled parents" +msgstr "" +"não é possível ativar o projeto %s desde que ele tenha pais desativados" + +msgid "database db_name is required" +msgstr "banco de dados db_name é necessário" + +msgid "db_hosts value is required" +msgstr "valor db_hosts é necessário" + +msgid "delete the default domain" +msgstr "excluir o domínio padrão" + +#, python-format +msgid "group %(group)s" +msgstr "grupo %(group)s" + +msgid "" +"idp_contact_type must be one of: [technical, other, support, administrative " +"or billing." +msgstr "" +"idp_contact_type deve ser uma dessas opções: [técnico, outro, suporte, " +"administrativo ou faturamento." + +msgid "integer value expected for mongo_ttl_seconds" +msgstr "valor de número inteiro esperado para mongo_ttl_seconds" + +msgid "integer value expected for w (write concern attribute)" +msgstr "valor inteiro esperado para w (atributo relativo a gravação)" + +#, python-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "formato de data inválido %s" + +#, python-format +msgid "max hierarchy depth reached for %s branch." +msgstr "profundidade máx. de hierarquia atingida para a ramificação %s." + +msgid "no ssl support available" +msgstr "suporte ssl não disponível" + +#, python-format +msgid "option %(option)s in group %(group)s" +msgstr "opção %(option)s no grupo %(group)s" + +msgid "pad must be single character" +msgstr "preenchimento deve ser caractere único" + +msgid "padded base64url text must be multiple of 4 characters" +msgstr "texto base64url preenchido deve ser múltiplo de 4 caracteres" + msgid "provided consumer key does not match stored consumer key" msgstr "" "Chave de consumidor fornecida não confere com a chave de consumidor " @@ -325,6 +1219,43 @@ msgstr "Verificador fornecido não confere com o verificador armazenado" msgid "region not type dogpile.cache.CacheRegion" msgstr "região não é do tipo dogpile.cache.CacheRegion" +msgid "remaining_uses must be a positive integer or null." +msgstr "remaining_uses deve ser um número inteiro positivo ou nulo." + +msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed" +msgstr "" +"remaining_uses não deverá ser definido se a nova delegação for permitida" + +msgid "replicaset_name required when use_replica is True" +msgstr "replicaset_name necessário quando use_replica for True" + +#, python-format +msgid "" +"request to update group %(group)s, but config provided contains group " +"%(group_other)s instead" +msgstr "" +"solicite atualizar o grupo %(group)s, mas a configuração fornecida contém o " +"grupo %(group_other)s ao invés" + +msgid "rescope a scoped token" +msgstr "Defina novamente um escopo de um token com escopo" + +#, python-format +msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before 2nd to last char" +msgstr "" +"texto é múltiplo de 4, mas preenchimento \"%s\" ocorre antes do penúltimo " +"caractere" + +#, python-format +msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before non-pad last char" +msgstr "" +"texto é múltiplo de 4, mas preenchimento \"%s\" ocorre antes do último " +"caractere de não preenchimento" + +#, python-format +msgid "text is not a multiple of 4, but contains pad \"%s\"" +msgstr "texto não é um múltiplo de 4, mas contém preenchimento \"%s\"" + #, python-format msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory" msgstr "tls_cacertdir %s não encontrado ou não é um diretório" @@ -332,3 +1263,7 @@ msgstr "tls_cacertdir %s não encontrado ou não é um diretório" #, python-format msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file" msgstr "tls_cacertfile %s não encontrada ou não é um arquivo" + +#, python-format +msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s" +msgstr "referência de token deve ser um tipo KeystoneToken, obteve: %s" |